"suppression du poste" - Translation from French to Arabic

    • إلغاء وظيفة
        
    • إلغاء الوظيفة
        
    • إلغاء وظائفهم
        
    • والغاء وظيفة
        
    • لإلغاء وظائفهم
        
    • بإلغاء الوظيفة
        
    • أُلغيت وظيفة
        
    • إلغاء منصب
        
    • إلغاء هذه الوظيفة
        
    suppression du poste temporaire d'assistant à la gestion du matériel et des biens à la Section du contrôle des mouvements UN إلغاء وظيفة مساعد لشؤون المواد والأصول مدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة في قسم مراقبة الحركة
    i) suppression du poste d'administrateur assistant au Bureau des relations extérieures. UN ' ١ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج المساعد لمكتب العلاقات الخارجية.
    iv) suppression du poste de directeur du programme humanitaire. UN ' ٤ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج الانساني.
    i) Les nécessités du service imposent la suppression du poste ou une réduction des effectifs; UN ' 1` إذا تطلبت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تقليص عدد الموظفين؛
    i) Les nécessités du service imposent la suppression du poste ou une réduction des effectifs; UN ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛
    suppression du poste de chef du Bureau de liaison de Khartoum UN إلغاء وظيفة رئيس مكتب الاتصال في الخرطوم
    suppression du poste de chef de la cellule d'assistance électorale inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة رئيس خلية المساعدة الانتخابية، المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    suppression du poste d'observateur électoral hors classe inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة موظف أقدم للشؤون الانتخابية، المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    suppression du poste de chef de la cellule de certification électorale inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة رئيس خلية المساعدة على التصديق على النتائج المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    suppression du poste temporaire de chargé des achats UN إلغاء وظيفة مؤقتة لموظف مشتريات ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة
    suppression du poste temporaire d'assistant chargé des ressources humaines à la Section du personnel civil UN إلغاء وظيفة مؤقتة لمساعد لشؤون الموارد البشرية ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة من قسم شؤون الموظفين المدنيين
    i) Les nécessités du service imposent la suppression du poste ou une compression d'effectifs; UN ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛
    i) Les nécessités du service imposent la suppression du poste ou une compression d'effectifs; UN ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛
    i) Les nécessités du service imposent la suppression du poste ou une compression d'effectifs; UN ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la suppression du poste. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على إلغاء الوظيفة.
    Le Comité consultatif n'est pas opposé à la suppression du poste D-1. UN ولا اعتراض للجنة على إلغاء الوظيفة من الرتبة مد - 1.
    i) Les nécessités du service imposent la suppression du poste ou une compression d'effectifs; UN ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛
    Suivant un examen comparatif, la date de fin de contrat de fonctionnaires a été alignée sur celle de la suppression du poste. UN وباستخدام عملية استعراض مقارنة، جرت مزامنة تواريخ انتهاء عقود عمل موظفين محددين مع تواريخ إلغاء وظائفهم.
    L'augmentation de 372 200 dollars résulte de l'effet conjugué de l'application des nouveaux taux de vacance standard et de la suppression du poste P-5. UN والنمو البالغ ٢٠٠ ٣٧٢ دولار هو نتيجة اﻷثر المشترك لاستخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة والغاء وظيفة برتبة ف - ٥.
    Le départ des fonctionnaires suit l'ordre fixé par les résultats de l'examen comparatif, la date de fin de contrat correspondant à celle de la suppression du poste. UN وباستخدام عملية الاستعراض المقارن، يتم تعيين موظفين في وظائف محددة يقع عليها الاختيار لإلغائها. وتكون تواريخ انتهاء عقود خدمة الموظفين متناسقة مع التواريخ المقررة لإلغاء وظائفهم.
    En outre, le Comité n'était pas convaincu que le poste P-4 destiné à un fonctionnaire de l'information fût réellement justifié, étant donné que le tableau d'effectifs proposé pour la mission comprenait un poste P-5 destiné à un porte-parole au sein du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et il a donc recommandé la suppression du poste P-4. UN وعلاوة على ذلك، لم تقتنع اللجنة الاستشارية بوجود مبررات كافية ﻹنشاء وظيفة لموظف إعلام برتبة ف - ٤، نظرا إلى أن هيكل التوظيف المقترح للبعثة يتضمن وظيفة برتبة ف - ٥ لمتحدث رسمي في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام، ولذلك أوصت بإلغاء الوظيفة من مخطط التوظيف.
    suppression du poste d'attaché de liaison principale de la Cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba consécutive au transfert à la MINUAD des opérations de la Mission au Darfour UN أُلغيت وظيفة موظف اتصال رئيسي في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في مكتب الاتصال في أديس أبابا نظرا لنقل العمليات في دارفور إلى العملية المختلطة
    Le Comité consultatif a été informé que cette prévision a été révisée à la baisse, de 41 400 dollars, par suppression du poste de coordonnateur recruté sur le plan international. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذا التقدير قد نقح مع تخفيضه بواقع ٤٠٠ ٤١ دولار عن طريق إلغاء منصب منسق دولي.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la suppression du poste. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إلغاء هذه الوظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more