"supprimer l'article" - Translation from French to Arabic

    • حذف المادة
        
    • إلغاء المادة
        
    • تحذف المادة
        
    • بحذف المادة
        
    • تُحذَف المادة
        
    • حذف مشروع المادة
        
    • بحذف مشروع المادة
        
    • شطب المادة
        
    En particulier, la proposition tendant à supprimer l'article 14 et à amender l'article 5 en conséquence a été appuyée. UN وحظي بالتأييد بشكل خاص المقترح الداعي إلى حذف المادة 14 وإجراء التعديل المترتب على ذلك في المادة 5.
    La question se pose, dès lors de savoir s'il ne serait pas préférable de supprimer l'article 14. UN والسؤال المطروح عندئذ هو: أليس من اﻷفضل حذف المادة ١٤.
    Variante à l'intention des pays souhaitant supprimer l'article 14 UN النص البديل للبلدان الراغبة في حذف المادة 14
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات.
    supprimer l'article 17 du Protocole et le remplacer par les paragraphes suivants: UN تحذف المادة 17 من البروتوكول ويُستعاض عنها بالفقرات التالية:
    Une autre solution consisterait à supprimer l'article et à laisser les États décider par eux-mêmes de leur système de recours, avec l'aide du Guide pour l'incorporation. UN وقال إنَّ حلاً آخر قد يتمثّل في حذف المادة وترك الدول لتختار بنفسها نظام الاعتراض الذي تريده مستعينةً بدليل الاشتراع.
    Selon le Rapporteur spécial, il est impossible de supprimer l'article 30 sans " décodifier " le droit international. UN وبالتحديد، يرى المقرر الخاص أنه لا يمكن حذف المادة 30 " بدون تدوين " القانون الدولي.
    La Commission souhaitera donc peut-être envisager de supprimer l'article 10. UN ولعل اللجنة تود من ثم النظر في حذف المادة 10.
    La délégation grecque pense donc qu’il faut abandonner cette notion, sans, toutefois, supprimer l’article 7. UN ولذلك فإن وفدها يعتقد بأنه من الضروري التخلي عن هذا المفهوم، ولكن دون حذف المادة ٧.
    Il n’a pas été possible de répondre à toutes les préoccupations exprimées : certaines délégations, par exemple, voulaient supprimer l’article dans sa totalité. UN وقد تعذر تلبية جميع الشواغل المعرب عنها: فبعض الوفود، على سبيل المثال، تريد حذف المادة برمتها.
    On pourrait donc totalement supprimer l’article 3 ou le modifier et le placer dans l’introduction de la convention. UN ويمكن بالتالي حذف المادة ٣ بأكملها أو تعديلها ووضعها في مقدمة الاتفاقية.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de supprimer l'article 99. UN وأُجري نقاش اتَّفق بعده الفريق العامل على حذف المادة 99.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de supprimer l'article 15 ou de le réviser comme suggéré. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على حذف المادة 15 أو تنقيحها على النحو المقترَح.
    La Coalition d'ONG a proposé de supprimer l'article 20. UN واقترح ائتلاف المنظمات غير الحكومية حذف المادة 20.
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات.
    Il valait mieux supprimer l’article 19, de même que les dispositions relatives aux conséquences dudit article qui figuraient dans les articles 51 à 53. UN واستحسن إلغاء المادة ١٩ واﻷحكام المتعلقة بعواقبها التي ترد في المواد ٥١ إلى ٥٣.
    Sur recommandation de son Bureau, la Conférence a décidé de supprimer l'article 12 de son Règlement intérieur, de renuméroter les articles de celui-ci et d'en publier une nouvelle version. UN 25- وقرر المؤتمر، بتوصية من اللجنة، إلغاء المادة 12 من النظام الداخلي وإعادة ترقيم وإصدار المواد.
    Cette approche est séduisante parce qu'elle réserverait le même traitement aux pays qui souhaitent supprimer l'article 14 et à ceux qui souhaitent le maintenir. UN ويعد هذا النهج جذابا لأنه سيوجد معاملة متوازية للبلدان التي تحذف المادة 14 وللبلدان التي تبقي على المادة 14.
    supprimer l'article 17 du Protocole et le remplacer par les paragraphes suivants: UN تحذف المادة 17 من البروتوكول ويُستعاض عنها بالفقرات التالية:
    En conséquence, il appuie la proposition de la représentante du Canada de supprimer l'article 8. UN ولذلك فانه يؤيد اقتراح ممثل كندا بحذف المادة 8.
    En réponse à ces préoccupations, il a été suggéré de supprimer l'article 11 et de traiter à l'article 3 et dans le guide pour l'incorporation les questions d'autonomie des parties. UN ولمعالجة هذه الشواغل، اقتُرح أن تُحذَف المادة 11، وأن تُعالَج المسائل المتعلقة باستقلالية الطرفين في المادة 3، وأن تناقَش هذه المسائل في دليل الاشتراع.
    Étant donné cette difficulté, il a été suggéré de supprimer l'article 35. UN ونظرا لهذه الصعوبة اقتُرح حذف مشروع المادة ٣5.
    Un amendement visant à supprimer l'article 38 a été mis aux voix et adopté par 53 voix contre 15, avec 26 abstentions. UN 122 - وطُرح للتصويت تعديل يقضي بحذف مشروع المادة 38، فاعتُمد بأغلبية 53 صوتاً مقابل 15، وامتناع 26 عضواً عن التصويت.
    135. Il a été proposé de supprimer l'article 16. UN ١٣٥ - واقترح شطب المادة ١٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more