En particulier, la proposition tendant à supprimer l'article 14 et à amender l'article 5 en conséquence a été appuyée. | UN | وحظي بالتأييد بشكل خاص المقترح الداعي إلى حذف المادة 14 وإجراء التعديل المترتب على ذلك في المادة 5. |
La question se pose, dès lors de savoir s'il ne serait pas préférable de supprimer l'article 14. | UN | والسؤال المطروح عندئذ هو: أليس من اﻷفضل حذف المادة ١٤. |
Variante à l'intention des pays souhaitant supprimer l'article 14 | UN | النص البديل للبلدان الراغبة في حذف المادة 14 |
Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات. |
supprimer l'article 17 du Protocole et le remplacer par les paragraphes suivants: | UN | تحذف المادة 17 من البروتوكول ويُستعاض عنها بالفقرات التالية: |
Une autre solution consisterait à supprimer l'article et à laisser les États décider par eux-mêmes de leur système de recours, avec l'aide du Guide pour l'incorporation. | UN | وقال إنَّ حلاً آخر قد يتمثّل في حذف المادة وترك الدول لتختار بنفسها نظام الاعتراض الذي تريده مستعينةً بدليل الاشتراع. |
Selon le Rapporteur spécial, il est impossible de supprimer l'article 30 sans " décodifier " le droit international. | UN | وبالتحديد، يرى المقرر الخاص أنه لا يمكن حذف المادة 30 " بدون تدوين " القانون الدولي. |
La Commission souhaitera donc peut-être envisager de supprimer l'article 10. | UN | ولعل اللجنة تود من ثم النظر في حذف المادة 10. |
La délégation grecque pense donc qu’il faut abandonner cette notion, sans, toutefois, supprimer l’article 7. | UN | ولذلك فإن وفدها يعتقد بأنه من الضروري التخلي عن هذا المفهوم، ولكن دون حذف المادة ٧. |
Il n’a pas été possible de répondre à toutes les préoccupations exprimées : certaines délégations, par exemple, voulaient supprimer l’article dans sa totalité. | UN | وقد تعذر تلبية جميع الشواغل المعرب عنها: فبعض الوفود، على سبيل المثال، تريد حذف المادة برمتها. |
On pourrait donc totalement supprimer l’article 3 ou le modifier et le placer dans l’introduction de la convention. | UN | ويمكن بالتالي حذف المادة ٣ بأكملها أو تعديلها ووضعها في مقدمة الاتفاقية. |
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de supprimer l'article 99. | UN | وأُجري نقاش اتَّفق بعده الفريق العامل على حذف المادة 99. |
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de supprimer l'article 15 ou de le réviser comme suggéré. | UN | وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على حذف المادة 15 أو تنقيحها على النحو المقترَح. |
La Coalition d'ONG a proposé de supprimer l'article 20. | UN | واقترح ائتلاف المنظمات غير الحكومية حذف المادة 20. |
Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات. |
Il valait mieux supprimer l’article 19, de même que les dispositions relatives aux conséquences dudit article qui figuraient dans les articles 51 à 53. | UN | واستحسن إلغاء المادة ١٩ واﻷحكام المتعلقة بعواقبها التي ترد في المواد ٥١ إلى ٥٣. |
Sur recommandation de son Bureau, la Conférence a décidé de supprimer l'article 12 de son Règlement intérieur, de renuméroter les articles de celui-ci et d'en publier une nouvelle version. | UN | 25- وقرر المؤتمر، بتوصية من اللجنة، إلغاء المادة 12 من النظام الداخلي وإعادة ترقيم وإصدار المواد. |
Cette approche est séduisante parce qu'elle réserverait le même traitement aux pays qui souhaitent supprimer l'article 14 et à ceux qui souhaitent le maintenir. | UN | ويعد هذا النهج جذابا لأنه سيوجد معاملة متوازية للبلدان التي تحذف المادة 14 وللبلدان التي تبقي على المادة 14. |
supprimer l'article 17 du Protocole et le remplacer par les paragraphes suivants: | UN | تحذف المادة 17 من البروتوكول ويُستعاض عنها بالفقرات التالية: |
En conséquence, il appuie la proposition de la représentante du Canada de supprimer l'article 8. | UN | ولذلك فانه يؤيد اقتراح ممثل كندا بحذف المادة 8. |
En réponse à ces préoccupations, il a été suggéré de supprimer l'article 11 et de traiter à l'article 3 et dans le guide pour l'incorporation les questions d'autonomie des parties. | UN | ولمعالجة هذه الشواغل، اقتُرح أن تُحذَف المادة 11، وأن تُعالَج المسائل المتعلقة باستقلالية الطرفين في المادة 3، وأن تناقَش هذه المسائل في دليل الاشتراع. |
Étant donné cette difficulté, il a été suggéré de supprimer l'article 35. | UN | ونظرا لهذه الصعوبة اقتُرح حذف مشروع المادة ٣5. |
Un amendement visant à supprimer l'article 38 a été mis aux voix et adopté par 53 voix contre 15, avec 26 abstentions. | UN | 122 - وطُرح للتصويت تعديل يقضي بحذف مشروع المادة 38، فاعتُمد بأغلبية 53 صوتاً مقابل 15، وامتناع 26 عضواً عن التصويت. |
135. Il a été proposé de supprimer l'article 16. | UN | ١٣٥ - واقترح شطب المادة ١٦. |