"supprimer l'expression" - Translation from French to Arabic

    • حذف عبارة
        
    • تُحذف عبارة
        
    • تحذف عبارة
        
    Light for the World a proposé de supprimer l'expression < < sujets de droit > > au paragraphe 19. UN واقترحت مؤسسة نور من أجل العالم حذف عبارة " مع أشخاص القانون الآخرين " من الفقرة 19.
    Il a également été suggéré de supprimer l'expression " de droit international " ou de traiter cette question dans le commentaire. UN واقترح أيضا حذف عبارة " بمقتضى القانون الدولي " أو تغطية هذه النقطة في التعليق.
    D'un autre côté, il a aussi été proposé de supprimer l'expression < < contenant de l'eau > > et de la préciser dans le commentaire, comme cela avait été proposé par le Rapporteur spécial. UN ومن الجهة الأخرى، حظي بالتأييد أيضاً مقترح المقرر الخاص حذف عبارة " حاوية للمياه " وتوضيحها في التعليق.
    - Dans la troisième phrase, supprimer l'expression < < les dispositions pertinentes du > > et insérer l'article < < le > > devant l'expression < < Programme d'action en faveur des pays les moins avancés > > ; UN - في الجملة الثالثة، تُحذف عبارة ``الجوانب ذات الصلة " الواردة قبل عبارة ``برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا ' ' ؛
    Dans la première phrase, supprimer l'expression < < dispositions pertinentes des > > . UN في الجملة الأولى، تُحذف عبارة ``بالجوانب ذات الصلة ' ' .
    Dernière phrase: supprimer l’expression “et pour préserver la diversité biologique”. UN الجملة اﻷخيرة : تحذف عبارة " ومن أجل الحفاظ على التنوع اﻷحيائي " .
    Dans la dernière phrase, supprimer l'expression < < le cas échéant > > . UN في الجملة الأخيرة، تحذف عبارة " حسب الاقتضاء " .
    Il a été proposé de supprimer l'expression < < ordinaires ou spéciaux > > , employée pour qualifier les tribunaux ou organes judiciaires ou administratifs, car elle était superflue et ambiguë. UN واقترح حذف عبارة ' ' سواء كانت عادية أم خاصة``، في معرض الإشارة إلى المحاكم أو الهيئات القضائية والإدارية، ما دامت العبارة زائدة وغامضة.
    C'est pourquoi, elle propose de supprimer l'expression " d'un commun accord " du paragraphe c) de cet article. UN ولذلك يقترح هذا الوفد حذف عبارة " بالاتفاق " الواردة في الفقرة )ج( من هذه المادة.
    supprimer l'expression " activités non interdites par le droit international " ne changerait donc pas grand chose, si les activités étaient illicites et considérées comme telles par les États. UN وبذلك فإن حذف عبارة " أنشطة لا يحظرها القانون الدولي " لن يغير شيئاً يذكر إذا كانت الأنشطة غير قانونية وكانت الدول تعتبرها كذلك.
    Elle a décidé aussi de supprimer l'expression " irrévocable ou non " qui figurait à l'alinéa e). UN كما قررت اللجنة حذف عبارة " بصورة قطعية أو غير قطعية " من الفقرة )١( )ﻫ(.
    On a proposé de supprimer l'expression " sauf lorsque des raisons exceptionnelles s'y opposeront " , car elle risquait d'entraver les enquêtes de la Commission sur le territoire d'une partie au différend. UN واقترح حذف عبارة " إلا في حالة وجود أسباب استثنائية تجعل ذلك متعذرا عمليا " ، نظرا ﻷنها قد تعوق لجنة التوفيق عن أداء عملها في تقصي الحقائق في أراضي أي طرف في النزاع.
    a) Au paragraphe 12, supprimer l'expression " , dans les limites des ressources existantes, " ; UN )أ( في الفقرة ١٢ من المنطوق، حذف عبارة " ، في حدود الموارد المتاحة، " ؛
    90. Mme Keller suggère de supprimer l'expression < < [...] ventilés par secteur industriel > > . UN 90- واقترحت السيدة كيلر حذف عبارة " مفصَّلةً حسب القطاعي الصناعي " .
    Une autre solution serait de supprimer l'expression < < sur son territoire > > . UN وثمة بديل آخر هو حذف عبارة " في إقليمها " .
    - Dans la troisième phrase, supprimer l'expression < < les dispositions pertinentes du > > et insérer l'article < < le > > devant l'expression < < Programme d'action en faveur des pays les moins avancés > > ; UN - في الجملة الثالثة، تُحذف عبارة ``الجوانب ذات الصلة " الواردة قبل عبارة ``برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا ' ' ؛
    Dans la première phrase, supprimer l'expression < < dispositions pertinentes des > > . UN في الجملة الأولى، تُحذف عبارة ``الأجزاء ذات الصلة ' ' .
    Il se demande toutefois s'il est souhaitable de supprimer l'expression < < sauf en cas de faute intentionnelle > > , à laquelle le Groupe de travail a abouti après de longues discussions. UN وقال إنه مع ذلك يتساءل عما إذا كان من الأفضل أن تُحذف عبارة " باستثناء حالات الخطأ المتعمد " التي توصَّل إليها الفريق العامل بعد مداولات مطوَّلة.
    Dans la deuxième phrase, supprimer l'expression < < ou arrêtées par le Secrétaire général > > . UN في الجملة الثانية، تحذف عبارة " ويقررها الأمين العام " .
    Dans la deuxième phrase, supprimer l'expression < < ou arrêtées par le Secrétaire général > > . UN في الجملة الثانية، تحذف عبارة " ويقررها الأمين العام " .
    b) Dans le texte anglais du commentaire, supprimer l'expression < < for example > > au commentaire a) du paragraphe 5; UN (ب) في التعليق، تحذف عبارة " على سبيل المثال " من التعليق (أ) على الفقرة 5؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more