Enfin, il faudrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 11 de la section III. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
Enfin, il faudrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 11 de la section III. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
Il faudrait donc supprimer la deuxième phrase du paragraphe 7. | UN | ورأت بالتالي حذف الجملة الثانية من الفقرة 7. |
Il serait donc préférable de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 16. | UN | ولذلك، فإنه يحبذ حذف الجملة الثانية من الفقرة 16. |
Le Groupe de travail est convenu de conserver la première phrase en l'état et de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 122B. | UN | واتَّفق الفريقُ العامل على الاحتفاظ بالجملة الأولى بصيغتها الحالية وحذف الجملة الثانية من الفقرة 122 باء. |
Enfin, M. Kretzmer adhère à la suggestion de M. Ando visant à supprimer la deuxième phrase du paragraphe. | UN | وانضم السيد كريتسمر في الأخير، إلى السيد أندو في اقتراحه حذف الجملة الثانية من الفقرة. |
M. Lalliot propose de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 15. | UN | وبناء على ذلك اقْنَرَح حذف الجملة الثانية من الفقرة 15. |
Il faudrait donc supprimer la deuxième phrase du paragraphe 6. | UN | ولذا قال ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة ٦. |
Il a été proposé de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 2 qui semblait superflue, mais on a objecté que cette phrase était nécessaire, car elle soulignait le caractère non impératif de l'aide-mémoire. | UN | وفي حين اقترح حذف الجملة الثانية من الفقرة ٢ باعتبار أنها غير ضرورية، ذهب رأي مضاد الى أنها ضرورية للتأكيد على الطابع غير الملزم للملحوظات. |
Il serait sans doute bon de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 16 et d'ajouter un renvoi à la discussion qui a eu lieu par la suite au sujet de la proposition du représentant de l'Espagne. | UN | واقترح حذف الجملة الثانية من الفقرة ١٦ وإدراج إسناد ترافقي إلى المناقشة اللاحقة حول مقترح ممثل اسبانيا . |
Il reconnaît que les " tâches supplémentaires " sont vagues, et pense qu'on pourrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 5. | UN | وأعرب عن موافقته على أن " الوظائف اﻹضافية " غير واضحة فعلاً. وقال: لعله يتعين حذف الجملة الثانية من الفقرة ٥. |
42. M. KLEIN est lui aussi d'avis de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 6. | UN | ٢٤- السيد كلاين وافق على إمكانية حذف الجملة الثانية من الفقرة ٦. |
107. L'observateur de la Suède, appuyé par le représentant du Mexique, a proposé de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 2. | UN | ٧٠١- واقترح المراقب عن السويد حذف الجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ٢، وأيده في ذلك ممثل المكسيك. |
Afin d'éviter toute confusion quant à l'emploi de ce terme, la Commission est convenue de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 8 du document A/CN.9/WG.V/WP.86. | UN | وتجنّبا لأي خلط في استخدام ذلك المصطلح، اتفقت اللجنة على حذف الجملة الثانية من الفقرة 8 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.86. |
Compte tenu de cela et du fait que le paragraphe 4 de l'article 14 porte uniquement sur des questions de procédure, la meilleure chose à faire serait de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 41. | UN | وبالنظر إلى هذا الوضع وحقيقة أن الفقرة 4 من المادة 14 تتعلق بأمور إجرائية فقط فإن من الأفضل حذف الجملة الثانية من الفقرة 41. |
Aussi a-t-il été proposé de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 2 et de ne plus faire de distinction, dans ce paragraphe, entre adresses électroniques désignées et non désignées. | UN | ولذلك، اقتُرح حذف الجملة الثانية من الفقرة 2 وبذلك ينتفي التمييز بين العنوان الإلكتروني المعيّن والعنوان الإلكتروني غير المعيّن. |
80. Sir Nigel RODLEY, appuyé par le PRÉSIDENT, dit qu'il n'y aurait aucun inconvénient à supprimer la deuxième phrase du paragraphe 16, mais qu'en fusionnant la première phrase de ce paragraphe et le paragraphe 20, on ne viserait que l'obligation de l'État partie en cas de violation, en ne disant rien de l'obligation de l'État partie découlant des constatations du Comité. | UN | سير نايجل رودلي قال بتأييد من الرئيس إنه ليس هناك أي مانع من حذف الجملة الثانية من الفقرة 16. غير أنه في حالة ضم الجملة الأولى من هذه الفقرة والفقرة 20، فإنه ستقتصر الإشارة إلى التزام الدولة الطرف في حالة الانتهاك، دون الإشارة على الإطلاق إلى التزام الدولة الطرف الناجم عن رأي اللجنة. |
e) De supprimer la deuxième phrase du paragraphe 28 car elle fait plus que décrire les objectifs de la Loi type révisée. | UN | (ﻫ) حذف الجملة الثانية من الفقرة 28 إذ أنها تذهب أبعد من وصف أهداف القانون النموذجي المنقح. |
84. Après un débat, le Groupe de travail a décidé de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 1 et de conserver la référence à un choix exprès de la loi par les parties. | UN | ٤٨ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل حذف الجملة الثانية من الفقرة )١( المتعلقة بالاشارة الى اختيار اﻷطراف للقانون اختيارا صريحا . |
On a suggéré d'ajouter, après les mots " sans tarder " , des mots tels que " avec copie à toutes les autres parties " et de supprimer la deuxième phrase du paragraphe. | UN | فاقتُرح إضافة عبارة على غرار العبارة التاليـة " مع نسخ لجميـع الأطراف الأخرى " بعد عبارة " فورا " ، وحذف الجملة الثانية من الفقرة (5). |
Mme Gallini (États-Unis d'Amérique) souscrit à la proposition de raccourcir la deuxième phrase du paragraphe 6 de la section II A et de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 12 de la section II B, mais rappelle que la délégation des États-Unis est opposée à ce que l'on modifie le texte de la | UN | 30 - السيدة غاليني (الولايات المتحدة الأمريكية): أيدت اقتراح تشذيب الجملة الثانية من الفقرة 6 من الجزء ثانيا ألف، وحذف الجملة الثانية من الفقرة 12 من الجزء ثانيا باء، معلنة اعتراض وفدها على أي تغيير يطرأ على نص الجزء ثانيا دال والفقرة 6 من الجزء ثالثا. |