Elle a également convenu de supprimer le membre de phrase " au cours de la même période " à la première ligne du paragraphe 4 de la section II du document LOS/PCN/SCN.2/1990/CRP.5. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافقت اللجنة على حذف عبارة " خلال الفترة نفسها " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٤ من الفرع الثاني للوثيقة LOS/PCN.2/1990/CRP.5. |
Il a en outre été proposé de supprimer le membre de phrase " et les résultats positifs que ceux-ci ont obtenus " . | UN | واقترح كذلك حذف عبارة " النتائج اﻹيجابية التي حققتها " . ٩٤ - ولاحظ مقدم مشروع اﻹعلان. |
Il a été d'autre part proposé de supprimer le membre de phrase " en tant que de besoin " car il pourrait laisser entendre que la restauration des langues autochtones n'était pas toujours nécessaire. | UN | واقتُرح كذلك حذف عبارة " إذا ما اقتضى الأمر " ، حيث إنها قد تعني ضمناً أن إحياء اللغات الأصلية ليس ضرورياً دوماً. |
À la fin du paragraphe, supprimer le membre de phrase < < et prendre part à des initiatives spéciales > > . | UN | في نهاية الجملة الأخيرة تحذف عبارة ' وللمشاركة في المبادرات الخاصة`. |
Il ne fallait donc pas supprimer le membre de phrase en question car le droit interne était d’une importance primordiale pour définir les organes de l’État et la définition qu’il en donnait englobait à la fois la pratique et la coutume. | UN | لهذا السبب، أبدي رأي يقول إنه من غير المناسب حذف العبارة المذكورة، حيث أن للقانون الداخلي أهمية أولية في تعريف أجهزة الدولة، ويمكن أن يشمل تعريفه الممارسة واﻷعراف على السواء. |
Il a été proposé de supprimer le membre de phrase " dans le cadre des organismes régionaux " . | UN | وقُدم اقتراح بحذف عبارة " في إطار المنظمات اﻹقليمية " . |
À la fin de la dernière phrase, supprimer le membre de phrase intitulé < < Nouveau programme en faveur des villes > > . | UN | تُحذف عبارة " ، المعنونة " نحو خطة حضرية جديدة " " من نهاية الجملة الأخيرة. |
Il a également été suggéré de supprimer le membre de phrase «ou autres sujets de droit international», ou encore la totalité du paragraphe. | UN | واقتُرح أيضا حذف عبارة " أو من أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي " ، كما اقترح حذف الفقرة بكاملها. |
La suggestion tendant à supprimer le membre de phrase < < consacrés dans la Charte des Nations Unies > > pourrait résoudre le problème. | UN | فالاقتراح يهدف إلى حذف عبارة " التي جاءت في ميثاق الأمم المتحدة " يمكن أن يحل المشكلة. |
Il suggère, dans la troisième phrase, de supprimer le membre de phrase < < il rappelle que > > car il est superflu. | UN | واقترح أيضاً حذف عبارة " تذكّر ﺑ " الواردة في الجملة الثالثة لأنها لا لزوم لها. |
Au paragraphe 17, il convient de supprimer le membre de phrase < < et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer > > . | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو " الواردة في الفقرة 17. |
Il a été suggéré par ailleurs de supprimer le membre de phrase " dont il a connaissance " , jugé superflu. | UN | وتمثل اقتراح آخر في حذف عبارة " يكون ممثل الإعسار على علم بها " من التوصية، حيث انها زائدة لا لزوم لها. |
Pour régler la question, il suffit de supprimer le membre de phrase < < c'est-à-dire qui est chargé de trancher un différend juridique entre des parties > > . | UN | وأضافت أن حذف عبارة " بمعنى أنه تُسند إليها مهمة البت في منازعة قانونية محددة بين الطرفين " سيحل المسألة. |
e) Paragraphe 1.4 h) : supprimer le membre de phrase " ainsi qu'au Conseil de tutelle, le cas échéant " ; | UN | )ﻫ( الفقرة ١-٤ )ح(: تحذف عبارة " وكذلك إلى مجلس الوصاية إذا نشأت حاجة إلى ذلك " ؛ |
i) Dans la première phrase, supprimer le membre de phrase " , par exemple, les modes de consommation et de production en tant que concept global englobant des facteurs écologiques et économiques " ; | UN | ' ١ ' تحذف عبارة " مثلا: أنماط الاستهلاك والانتاج باعتبارها مفهوما شاملا يضم العوامل البيئية والاجتماعية " ؛ |
28. La représentante de la Chine a déclaré qu'il convenait de supprimer le membre de phrase placé entre crochets " et sont confiées au Comité contre la torture " du paragraphe 4 de l'article 7. | UN | ٨٢- وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي حذف العبارة الموضوعة بين قوسين معقوفين ]لجنة مناهضة التعذيب و[ من الفقرة ٤ من المادة ٧. |
52. Il a été proposé de supprimer le membre de phrase figurant au début du chapeau du paragraphe, car il risquait de donner lieu à des pratiques lourdes et coûteuses. | UN | 52- واقتُرح حذف العبارة الاستهلالية الواردة في مُستَهلّ الفقرة، باعتبارها تستدعي إجراءات متعبة ومكلفة. |
Des délégations ont émis des objections ou formulé des réserves quant à une autre proposition qui tendait à supprimer le membre de phrase < < between them > > dans la version anglaise du texte, et ont fait valoir que le document de travail concernait les différends entre des États. | UN | واعترضت بعض الوفود أو أبدت تحفظا فيما يتعلق باتخاذ موقف فيما يتعلق باقتراح آخر بحذف عبارة " فيما بينها، " وأشارت إلى أن ورقة العمل تتعلق بالمنازعات فيما بين الدول. |
À la fin de la dernière phrase, supprimer le membre de phrase intitulé < < Nouveau programme en faveur des villes > > . | UN | تُحذف عبارة " ، المعنونة " نحو خطة حضرية جديدة " " من نهاية الجملة الأخيرة. |
supprimer le membre de phrase " et des principes généralement reconnus du droit international " , à la fin de cet article. | UN | تحذف العبارة " ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما " الواردة في نهاية المادة ٤. |
Il conviendrait par conséquent de supprimer le membre de phrase " si l'insolvabilité du débiteur dans le présent Etat fait l'objet d'une réglementation spéciale " . | UN | واقترح لذلك حذف الجملة " إذا كان إعسار المدين خاضعا للوائح تنظيمية خاصة " . |
L'intervenant propose également de supprimer le membre de phrase < < ils veillent, sur le plan national ou en coopération avec les autres parties intéressées, à mettre en place des mécanismes de responsabilité civile efficaces > > . | UN | كما اقترح حذف جملة " على المستوى القطري أو بالتعاون مع آخرين لكفالة أن تكون لديها آلية مساءلة فعالة. |
Une autre délégation a proposé de supprimer le membre de phrase considéré. | UN | كما اقترح أحد الوفود حذف هذا التعبير . |
Au début de la première phrase, insérer les mots «Le sixième objectif sera» et supprimer le membre de phrase «un autre objectif, tout aussi important, du sous-programme». | UN | يستعاض عن كلمة " إن " في بداية الجملة اﻷولى بعبارة " سيكون الهدف السادس هو " وتحذف عبارة: " هو هدف من أهداف البرنامج الفرعي له نفس القدر من اﻷهمية " الواردة في نهاية الجملة. |
148. En ce qui concerne le paragraphe 1, le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase < < ou n'est pas susceptible de déboucher sur une réparation effective > > . | UN | 148- فيما يتعلق بالفقرة 1، وافق الفريق العامل على حذف عبارات " أو كان من غير المحتمل أن يحقق انتصافاً فعالاً " . |
Dans le tableau 19.7, dans la colonne intitulée < < Indicateurs de succès > > , à l'alinéa a, supprimer le membre de phrase suivant : < < en particulier des négociations en cours relatives à la création d'une zone de libre-échange des Amériques > > . | UN | 64 - في الجدول 19-7، تحت مؤشرات الإنجاز، في الفقرة (أ)، تشطب عبارة " لا سيما فيما يتعلق بالمفاوضات الجارية الآن بشأن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين " . |
M. SOLARI YRIGOYEN propose, pour éviter les répétitions, de mettre un point après " qui se rapportent au racisme " dans la deuxième phrase, et de supprimer le membre de phrase qui suit. | UN | 2- السيد سولاري - يريغوين اقترح وضع نقطة بعد عبارة " المتعلقة بالعنصرية " الواردة في الجملة الثانية وحذف العبارة التي تليها، تفاديا للتكرار. |
Il est d'accord pour déclarer que les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves et objectifs, et pour supprimer le membre de phrase < < plusieurs années avant l'expiration du mandat > > figurant dans la deuxième phrase comme trop spécifique. | UN | وأضاف أنه يؤيد الإشارة إلى أنه لا يجوز عزل القضاة إلا لأسباب خطيرة وموضوعية (بإضافة كلمة " only " )، وحذف عبارة " several years before the expiry of the term " في الجملة الثانية لأنها مفرطة في التحديد. |