"supprimer le poste" - Translation from French to Arabic

    • إلغاء الوظيفة
        
    • إلغاء هذه الوظيفة
        
    • وإلغاء وظيفة
        
    • وقف وظيفة
        
    • حذف بند
        
    • إلغاء وظائفهم
        
    • أيضا إلغاء وظيفة
        
    Compte tenu du renforcement des postes de police, il est proposé de supprimer le poste susmentionné. UN نظراً لتوحيد مراكز الشرطة نقترح إلغاء الوظيفة المذكورة أعلاه.
    Le document budgétaire indique qu'il est proposé de supprimer le poste parce que la Mission entre dans sa phase de stabilisation. UN ووثيقة الميزانية تبين أنه قد اقترح إلغاء الوظيفة لأن البعثة ستدخل في مرحلة المواصلة.
    Le Secrétaire général indique que l'automatisation et la réorganisation des tâches courantes allaient permettre de supprimer le poste d'agent des services généraux (Autres classes). UN ويشير الأمين العام إلى أن أتمتة العمليات الروتينية لسير العمل وإعادة تنظيم المهام سوف يتيحان إلغاء الوظيفة المذكورة.
    En conséquence, il est proposé de supprimer le poste d'agent des services généraux recruté sur le plan international et de créer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN وعليه، يُقترح إلغاء هذه الوظيفة الدولية من فئة الخدمات العامة وإنشاء وظيفة موظف وطني من فئة الخدمات العامة.
    Il est donc proposé de transformer le poste correspondant d'agent du Service mobile en poste d'administrateur (P-4) et de supprimer le poste d'agent du Service mobile; UN ومن المقترح وفقا لذلك، تحويل الوظيفة من فئة الخدمات الميدانية إلى الفئة الفنية (ف-4) وإلغاء وظيفة الخدمة الميدانية؛
    Du fait de cette initiative, le Secrétaire général propose de supprimer le poste de conseiller spécial pour l'Afrique et le poste connexe d'agent des services généraux (G-1 à 6) et de réaffecter les montants ainsi dégagés au renforcement du Bureau. UN ونتيجة لهذه المبادرة، يقترح الأمين العام وقف وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) وإعادة برمجة الموارد ذات الصلة على نحو يعزز المكتب.
    18. M. NYIKOS (Hongrie), se référant à l'estimation du coût des réunions pour 2002 (CCW/CONF.II/L.2 et L.3), propose de supprimer le poste < < documentation à établir avant la session > > du projet de budget, ce qui permettrait de réaliser une économie de 240 000 dollars des ÉtatsUnis. UN 18- السيد نيكوس (هنغاريا): أشار إلى التكاليف التقديرية لاجتماعات عام 2002 CCW/CON.II/L.2) وL.3) واقترح حذف بند " وثائق ما قبل الدورة " من مشروع الميزانية، وبالتالي توفير مبلغ قدره 000 240 دولار.
    En ce qui concerne la Division des médias, il avait déjà été envisagé, en 1989, de supprimer le poste concernant les émissions en portugais; la délégation portugaise s’en était inquiétée et avait reçu des assurances à cet égard. UN وقالت إنه فيما يتعلق بشعبة وسائط اﻹعلام كان من المزمع بالفعل في سنة ٩٨٩١ إلغاء الوظيفة الخاصة بعمليات البث باللغة البرتغالية؛ فكان ذلك باعثا لقلق الوفد البرتغالي الذي تلقى تأكيدات في هذا الشأن.
    12. Décide de supprimer le poste vacant de chauffeur (Service mobile) du bureau du commandant de la Force ; UN 12 - تقرر إلغاء الوظيفة الشاغرة من فئة الخدمة الميدانية المخصصة لسائق في مكتب قائد القوة؛
    12. Décide de supprimer le poste vacant de chauffeur (Service mobile) du bureau du commandant de la Force; UN 12 - تقرر إلغاء الوظيفة الشاغرة من فئة الخدمة الميدانية المخصصة لسائق في مكتب قائد القوة؛
    73. Décide de ne pas supprimer le poste d'agent des services généraux (Autres classes) destiné à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer; UN 73 - تقرر عدم إلغاء الوظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار؛
    Il est aussi proposé de supprimer le poste P-2 d'informateur sur l'évolution de la situation, dans la mesure où l'expérience a montré que le personnel recruté sur le plan national est mieux placé pour avoir accès aux autorités municipales et gagner la confiance des populations locales. UN 24 - ويُقترح أيضا إلغاء الوظيفة من الرتبة ف-2 لموظف لشؤون التقارير. فقد أثبتت التجربة أن الموظفين الوطنيين أقدر على الوصول إلى السلطات البلدية وكسب ثقة المجتمعات المحلية.
    On propose par conséquent de supprimer le poste existant de spécialiste des affaires humanitaires (P-3). UN ولذلك يُقترح إلغاء الوظيفة القائمة لموظف الشؤون الإنسانية (برتبة ف-3).
    Catégorie 4 : Il est proposé de supprimer le poste du service X et de le créer dans le service Y, compte tenu de la situation effective en matière de personnel en mai 2005 (changement de titre et de fonction) : UN الفئة 4: يقترح إلغاء الوظيفة في القسم X وإنشاء الوظيفة في القسم Y استنادا إلى الحالة الواقعية لملاك الموظفين في أيار/مايو 2005 (تغيير في اللقب والمهام المحددة للوظيفة):
    Compte tenu de l'élargissement des fonctions qui se rattachent au poste D-1, il est proposé de supprimer le poste P-5 de chef du Bureau des affaires politiques (voir également Groupe des affaires politiques à la composante 1). UN وبالنظر إلى توسيع نطاق مهام الوظيفة من الرتبة مد-1، يقترح إلغاء الوظيفة من الرتبة ف-5 لرئيس مكتب الشؤون السياسية (انظر أيضا وحدة الشؤون السياسية في إطار العنصر 1).
    Il est donc proposé de supprimer le poste P-3 pour le convertir en poste d'assistant (Service mobile) et de supprimer le poste d'assistant (services généraux) pour le convertir en poste dont le titulaire sera recruté sur le plan national. UN ويفوق هذا التكوين احتياجات بعثة بهذا الحجم، لذا فمن المقترح إلغاء الوظيفة الفنية برتبة ف-3 وتحويلها إلى وظيفة مساعد مطالبات من فئة الخدمة الميدانية، وإلغاء وظيفة مساعد مطالبات من فئة الخدمات العامة وتحويلها إلى وظيفة وطنية.
    Cette tâche ayant été confiée au Chef des transports aériens et au reste du personnel, il est proposé de supprimer le poste. UN إلا أن رئيس قسم الطيران وباقي الموظفين يضطلعون بهذه المهمة الآن، وبالتالي يُقترح إلغاء هذه الوظيفة.
    Il est proposé de supprimer le poste à compter du 1er janvier 2013. UN وقد اقترح إلغاء هذه الوظيفة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013
    Du fait de cette initiative, le Secrétaire général propose de supprimer le poste de conseiller spécial pour l'Afrique et un poste connexe d'agent des services généraux (G1/G6) et de réaffecter les montants ainsi dégagés au renforcement du Bureau. UN ونتيجة لهذه المبادرة، يقترح الأمين العام وقف وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) وإعادة برمجة الموارد ذات الصلة على نحو يعزز المكتب.
    18. M. NYIKOS (Hongrie), se référant à l'estimation du coût des réunions pour 2002 (CCW/CONF.II/L.2 et L.3), propose de supprimer le poste < < documentation à établir avant la session > > du projet de budget, ce qui permettrait de réaliser une économie de 240 000 dollars des États-Unis. UN 18- السيد نيكوس (هنغاريا): أشار إلى التكاليف التقديرية لاجتماعات عام 2002 CCW/CON.II/L.2) وL.3) واقترح حذف بند " وثائق ما قبل الدورة " من مشروع الميزانية، وبالتالي توفير مبلغ قدره 000 240 دولار.
    Le Comité a également été informé que, pendant la période de réduction des effectifs, les fonctionnaires dont il est prévu de supprimer le poste seraient pris en considération pour les postes à pourvoir avant le lancement de la procédure de recrutement mais auraient à se soumettre à une procédure d'évaluation ou de sélection par concours. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الموظفين الذين تقرر إلغاء وظائفهم سوف يُنظر، خلال فترات التقليص، في إلحاقهم بوظائف شاغرة ذات صلة، قبل الشروع في عملية التوظيف، إلا أنهم سيخضعون لعملية اختيار تقوم على التقييم/المنافسة.
    Par ailleurs, il est prévu de supprimer le poste d’auditeur résident et de le remplacer par un poste de conseiller juridique dont le titulaire exercerait les fonctions décrites à l’annexe V du rapport du Secrétaire général. UN واقترح أيضا إلغاء وظيفة مراجع للحسابات المقيم والاستعاضة عنها بوظيفة مستشار قانوني مهامه موصوفة في المرفق الخامس لتقرير اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more