Il vaudrait peut-être mieux supprimer le projet d'article 13. | UN | وربما كان الحل الأفضل هو حذف مشروع المادة 13. |
On a jugé à l'époque qu'une telle règle n'était pas nécessaire et qu'il y avait donc lieu de supprimer le projet d'article présenté par le Rapporteur spécial. | UN | وارتئي آنذاك أنه ليس من الضروري وضع قاعدة من هذا القبيل، وتعين بالتالي حذف مشروع المادة الذي قدمه المقرر الخاص. |
La délégation indienne souscrit à la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2 qu'avait proposé le Rapporteur spécial sur la question. | UN | وقال إن وفده يؤيد قرار اللجنة حذف مشروع المادة 2 المتعلق بالمسألة والذي اقترحه أصلاً المقرر الخاص. |
La délégation grecque se félicite donc de la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2. | UN | وذكرت أنها لهذا ترحب بقرار اللجنة حذف مشروع المادة 2. |
Un amendement visant à supprimer le projet d'article 38 a été mis aux voix et adopté par 53 voix contre 15, avec 26 abstentions. | UN | وطُرح للتصويت تعديل يقضي بحذف مشروع المادة 38، فاعتُمد بأغلبية 53 صوتاً مقابل 15، وامتناع 26 عضواً عن التصويت. |
M. Gregory propose par conséquent de supprimer le projet d'alinéa. | UN | وأضاف أنه لذلك يقترح حذف مشروع الفقرة الفرعية. |
En ce cas, sa délégation réitèrerait sa recommandation, qui semble soutenue par de nombreuses délégations, de supprimer le projet de paragraphe 3. | UN | وفي هذه الحالة فإن وفده يكرر توصيته، التي تحظى فيما يبدو بتأييد وفود كثيرة، والتي تدعو إلى حذف مشروع الفقرة 3. |
Il pense que le mieux serait de supprimer le projet de paragraphe 22. | UN | وقال إنه يعتقد أن أفضل شيء هو حذف مشروع المادة 22. |
Dans ce contexte, il a été suggéré de supprimer le projet d'article 13 ou de le reformuler en tenant compte du projet d'article 17 sur le contrôle. | UN | واقتُرح في هذا الصدد إمَّا حذف مشروع المادة 13 وإمَّا إعادة صياغته بحيث يرتبط بمشروع المادة 17 الذي يتحدَّث عن السيطرة. |
Une autre proposition différente était de supprimer le projet de recommandation 225 et de rendre compte des questions examinées par le Groupe de travail dans le commentaire. | UN | وذهب اقتراح مغاير إلى حذف مشروع التوصية 225 وتجسيد المسائل التي ناقشها الفريق العامل في التعليق. |
Enfin, la délégation de l'oratrice reconnaît qu'il convient de supprimer le projet d'article 6 bis, car sa teneur sort des limites du thème. | UN | وأخيرا، قالت إن وفدها يوافق على وجوب حذف مشروع المادة 6 مكررا، ذلك لأن محتواه يتجاوز حدود الموضوع. |
À l'issue du débat, il a été convenu de supprimer le projet de recommandation 12. | UN | وبعد المناقشة، اتُفق على حذف مشروع التوصية 12. |
Une proposition a cependant été faite de supprimer le projet d'article 4 et d'aborder le problème de l'expulsion des nationaux dans le commentaire du projet d'article 3. | UN | واقترح مع ذلك حذف مشروع المادة 4 وتناول مشكلة طرد المواطنين في إطار التعليق على مشروع المادة 3. |
On a donc proposé de supprimer le projet d'article et de laisser la loi nationale applicable régler la question de la responsabilité pour retard. | UN | ولذلك اقترح حذف مشروع المادة وترك موضوع المسؤولية عن التأخر للقانون الوطني المنطبق. |
Après s'être entendu sur ce compromis, il est convenu de supprimer le projet d'article. | UN | وعملا بالاتفاق الذي توصل إليه الفريق العامل بشأن مجموعة الحلول التوفيقية، اتفق الفريق العامل على حذف مشروع المادة 99. |
La solution la plus simple consisterait à supprimer le projet d'article, car il n'est pas nécessaire aux fins du projet de convention. | UN | واختتم كلمته قائلا بإن أبسط خيار هو حذف مشروع المادة، حيث أنها غير ضرورية لأغراض الاتفاقية المقترحة. |
Par conséquent, il n'y a pas d'autre choix, semble-t-il, que de supprimer le projet d'article 13. | UN | ولذا يبدو أن ليس هناك خيار سوى حذف مشروع المادة 13. |
144. La Commission n'a pas adopté les suggestions visant à supprimer le projet d'article ou à modifier son approche. | UN | ٤٤١ - ولم تعتمد اللجنة الاقتراحات الرامية الى حذف مشروع المادة أو تغيير نهجها. |
Le représentant de l'Inde recommande de supprimer le projet d'article 41; en le conservant, la CDI risque de se voir reprocher d'élaborer une règle primaire et donc d'outrepasser son mandat. | UN | وأوصى بحذف مشروع المادة 41، لأن الإبقاء عليها يمكن أن يثير انتقادات بأن اللجنة تقوم بصياغة قاعدة أولية متجاوزة بذلك ولايتها. |
Les observations faites à propos du projet d'article 5 se sont concentrées essentiellement sur des problèmes de formulation. La proposition du Rapporteur spécial tendant à supprimer le projet d'article 6 a été soutenue d'une manière générale. | UN | وأبديت تعليقات على مشروع المادة 5 تركَّزت أساساً على صياغتها وأعرب عن تأييد عام لاقتراح المقرر الخاص بحذف مشروع المادة 6. |
- De supprimer le projet d'article 61. | UN | - إلغاء مشروع المادة 61 من مشروع الاتفاقية. |
62. M. Mazzoni (Italie) est favorable à la suppression du projet de paragraphe 1 b) et propose également de supprimer le projet de paragraphe 1 c). | UN | 62- السيد ماتسوني (إيطاليا): أعرب عن تأييده لحذف مشروع الفقرة 1(ب) واقترح أيضاً حذف مشروع الفقرة 1(ج). |