"supprimer le projet" - Translation from French to Arabic

    • حذف مشروع
        
    • بحذف مشروع
        
    • إلغاء مشروع
        
    • لحذف مشروع
        
    Il vaudrait peut-être mieux supprimer le projet d'article 13. UN وربما كان الحل الأفضل هو حذف مشروع المادة 13.
    On a jugé à l'époque qu'une telle règle n'était pas nécessaire et qu'il y avait donc lieu de supprimer le projet d'article présenté par le Rapporteur spécial. UN وارتئي آنذاك أنه ليس من الضروري وضع قاعدة من هذا القبيل، وتعين بالتالي حذف مشروع المادة الذي قدمه المقرر الخاص.
    La délégation indienne souscrit à la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2 qu'avait proposé le Rapporteur spécial sur la question. UN وقال إن وفده يؤيد قرار اللجنة حذف مشروع المادة 2 المتعلق بالمسألة والذي اقترحه أصلاً المقرر الخاص.
    La délégation grecque se félicite donc de la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2. UN وذكرت أنها لهذا ترحب بقرار اللجنة حذف مشروع المادة 2.
    Un amendement visant à supprimer le projet d'article 38 a été mis aux voix et adopté par 53 voix contre 15, avec 26 abstentions. UN وطُرح للتصويت تعديل يقضي بحذف مشروع المادة 38، فاعتُمد بأغلبية 53 صوتاً مقابل 15، وامتناع 26 عضواً عن التصويت.
    M. Gregory propose par conséquent de supprimer le projet d'alinéa. UN وأضاف أنه لذلك يقترح حذف مشروع الفقرة الفرعية.
    En ce cas, sa délégation réitèrerait sa recommandation, qui semble soutenue par de nombreuses délégations, de supprimer le projet de paragraphe 3. UN وفي هذه الحالة فإن وفده يكرر توصيته، التي تحظى فيما يبدو بتأييد وفود كثيرة، والتي تدعو إلى حذف مشروع الفقرة 3.
    Il pense que le mieux serait de supprimer le projet de paragraphe 22. UN وقال إنه يعتقد أن أفضل شيء هو حذف مشروع المادة 22.
    Dans ce contexte, il a été suggéré de supprimer le projet d'article 13 ou de le reformuler en tenant compte du projet d'article 17 sur le contrôle. UN واقتُرح في هذا الصدد إمَّا حذف مشروع المادة 13 وإمَّا إعادة صياغته بحيث يرتبط بمشروع المادة 17 الذي يتحدَّث عن السيطرة.
    Une autre proposition différente était de supprimer le projet de recommandation 225 et de rendre compte des questions examinées par le Groupe de travail dans le commentaire. UN وذهب اقتراح مغاير إلى حذف مشروع التوصية 225 وتجسيد المسائل التي ناقشها الفريق العامل في التعليق.
    Enfin, la délégation de l'oratrice reconnaît qu'il convient de supprimer le projet d'article 6 bis, car sa teneur sort des limites du thème. UN وأخيرا، قالت إن وفدها يوافق على وجوب حذف مشروع المادة 6 مكررا، ذلك لأن محتواه يتجاوز حدود الموضوع.
    À l'issue du débat, il a été convenu de supprimer le projet de recommandation 12. UN وبعد المناقشة، اتُفق على حذف مشروع التوصية 12.
    Une proposition a cependant été faite de supprimer le projet d'article 4 et d'aborder le problème de l'expulsion des nationaux dans le commentaire du projet d'article 3. UN واقترح مع ذلك حذف مشروع المادة 4 وتناول مشكلة طرد المواطنين في إطار التعليق على مشروع المادة 3.
    On a donc proposé de supprimer le projet d'article et de laisser la loi nationale applicable régler la question de la responsabilité pour retard. UN ولذلك اقترح حذف مشروع المادة وترك موضوع المسؤولية عن التأخر للقانون الوطني المنطبق.
    Après s'être entendu sur ce compromis, il est convenu de supprimer le projet d'article. UN وعملا بالاتفاق الذي توصل إليه الفريق العامل بشأن مجموعة الحلول التوفيقية، اتفق الفريق العامل على حذف مشروع المادة 99.
    La solution la plus simple consisterait à supprimer le projet d'article, car il n'est pas nécessaire aux fins du projet de convention. UN واختتم كلمته قائلا بإن أبسط خيار هو حذف مشروع المادة، حيث أنها غير ضرورية لأغراض الاتفاقية المقترحة.
    Par conséquent, il n'y a pas d'autre choix, semble-t-il, que de supprimer le projet d'article 13. UN ولذا يبدو أن ليس هناك خيار سوى حذف مشروع المادة 13.
    144. La Commission n'a pas adopté les suggestions visant à supprimer le projet d'article ou à modifier son approche. UN ٤٤١ - ولم تعتمد اللجنة الاقتراحات الرامية الى حذف مشروع المادة أو تغيير نهجها.
    Le représentant de l'Inde recommande de supprimer le projet d'article 41; en le conservant, la CDI risque de se voir reprocher d'élaborer une règle primaire et donc d'outrepasser son mandat. UN وأوصى بحذف مشروع المادة 41، لأن الإبقاء عليها يمكن أن يثير انتقادات بأن اللجنة تقوم بصياغة قاعدة أولية متجاوزة بذلك ولايتها.
    Les observations faites à propos du projet d'article 5 se sont concentrées essentiellement sur des problèmes de formulation. La proposition du Rapporteur spécial tendant à supprimer le projet d'article 6 a été soutenue d'une manière générale. UN وأبديت تعليقات على مشروع المادة 5 تركَّزت أساساً على صياغتها وأعرب عن تأييد عام لاقتراح المقرر الخاص بحذف مشروع المادة 6.
    - De supprimer le projet d'article 61. UN - إلغاء مشروع المادة 61 من مشروع الاتفاقية.
    62. M. Mazzoni (Italie) est favorable à la suppression du projet de paragraphe 1 b) et propose également de supprimer le projet de paragraphe 1 c). UN 62- السيد ماتسوني (إيطاليا): أعرب عن تأييده لحذف مشروع الفقرة 1(ب) واقترح أيضاً حذف مشروع الفقرة 1(ج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more