"supprimer les postes" - Translation from French to Arabic

    • إلغاء الوظائف
        
    • إلغاء وظائف
        
    • تزيل نقاط
        
    • وإلغاء وظائف
        
    • وإلغاء الوظائف
        
    Il faut supprimer les postes vacants depuis longtemps. UN وينبغي إلغاء الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة.
    Il est proposé, dans le présent rapport, de supprimer les postes dont la création avait été approuvée au titre de ces bureaux provinciaux. UN ويقترح في هذا التقرير إلغاء الوظائف المعتمدة لتلك المكاتب.
    Il est donc proposé ici de supprimer les postes de temporaire correspondants. UN لذلك يقترح إلغاء الوظائف المعتمدة لهذه المكاتب.
    Dans ce contexte, il est proposé de supprimer les postes d'assistant administratif [2 agents des services généraux (Autres classes)]. UN وفي هذا السياق يقترح إلغاء وظائف مساعدين إداريين (اثنين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)).
    Il est donc proposé de supprimer les postes de spécialiste de la gouvernance et des relations publiques (P-3) et d'assistant administratif [agent des services généraux (Autres classes)] et de transférer le poste P-4 au Groupe consultatif sur les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يقترح إلغاء وظائف موظف شؤون إدارة وعلاقات عامة (ف-3) ومساعد إداري (موظف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، ونقل وظيفة من الرتبة ف-4 إلى الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان.
    12. Demande à la puissance occupante, Israël, de supprimer les postes de contrôle et de rouvrir tous les points de passage et les postes frontière conformément aux accords internationaux pertinents; UN 12- يطلب إلى إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وتفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    9. Demande à la puissance occupante, Israël, de supprimer les postes de contrôle et de rouvrir tous les points de passage et les frontières, conformément aux accords internationaux; UN 9- يهيب بإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وأن تفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية؛
    E avait travaillé en qualité de chef d'équipe de l'une des quatre équipes de N. Trois ans après le recrutement de E, N avait changé de directeur général, et le nouveau directeur général avait décidé de publier la vacance de quatre postes d'agents de service et de supprimer les postes de gestionnaires de postes. UN وبعد ثلاث سنوات من عمل " إ " عيّن " ن " مديرا عاما جديدا. وقرر هذا المدير العام الجديد الإعلان عن أربع وظائف للضباط المناوبين وإلغاء وظائف مديري المناوبة.
    17. Décide de supprimer les postes ci-après : UN ١٧ - تقرر إلغاء الوظائف التالية:
    Ces coupes, tendant à supprimer les postes vacants, ont parfois éliminé des postes dont les titulaires étaient chargés d'importantes tâches de contrôle et de gestion, par exemple au sein des services logistiques et d'ingénierie et de la section chargée des approvisionnements en pétrole, en carburants et en lubrifiants. UN ونزعت هذه التخفيضات إلى إلغاء الوظائف الشاغرة، بما في ذلك بعض الوظائف المخصصة للاضطلاع ببعض المهام ذات اﻷهمية في مجالي المراقبة واﻹدارة، منها على سبيل المثال وظائف في دائرتي السوقيات والهندسة وفي قسم الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    17. Décide de supprimer les postes suivants : UN ١٧ - تقرر إلغاء الوظائف التالية:
    Dans le cadre de la stratégie visant à rationaliser l'appui apporté à la Représentante spéciale adjointe en matière d'activités intégrées, il est proposé de supprimer les postes ci-après : UN 140 - وفي إطار الاستراتيجية الرامية إلى تبسيط الدعم المقدم إلى نائب الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بالأنشطة المتكاملة، يُقتَرَح إلغاء الوظائف التالية:
    Il est proposé de supprimer les postes ci-après : UN 176 - ويقترح إلغاء الوظائف التالية:
    Conformément aux besoins opérationnels de la Mission et à la restructuration de la Section en vue d'une meilleure utilisation des ressources, et compte tenu de la fermeture des bureaux d'Amman et de Bassorah, il est proposé de supprimer les postes suivants : UN 260 - تمشيا مع الاحتياجات التشغيلية للبعثة وإعادة الهيكلة المضطلع بها داخل القسم من أجل تحسين إدارة الموارد واستخدامها على نحو فعال، وإثر إغلاق مكتبي عمان والبصرة، يقترح إلغاء الوظائف التالية:
    En conséquence, il est proposé de supprimer les postes d'administrateur général (D-1), de spécialiste des questions politiques (hors classe) (P-5), de spécialiste des affaires civiles (3 P-4, 1 P-3, 2 administrateurs recrutés sur le plan national et 7 Volontaires des Nations Unies) et d'assistant administratif (7 agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN وفي هذا الصدد، يقترح إلغاء وظائف موظف رئيسي (مد-1)، وموظف شؤون سياسية أقدم (ف-5)، وموظفي شؤون مدنيـــــة (3 من الرتبة ف-4 و 1 من الرتبة ف-3 و 2 من الموظفين الوطنيين و 7 من متطوعي الأمم المتحدة)، ومساعدين إداريين (7 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة).
    Il est également proposé de supprimer les postes de fonctionnaire d'administration (administrateur recruté sur le plan national) et d'assistant administratif (3 agents des services généraux (Autres classes) et 1 agent des services généraux recruté sur le plan national). UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح إلغاء وظائف موظف إداري (موظف وطني) ومساعدين إداريين (3 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) وموظف وطني من فئة الخدمات العامة).
    Dans ce contexte, il est proposé de supprimer les postes de chef du Groupe linguistique (P-3) et d'interprète (1 administrateur P-3, 7 administrateurs recrutés sur le plan national et 10 agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN وفي هذا السياق، يقترح إلغاء وظائف رئيس وحدة اللغات (ف-3) ومترجم شفوي (وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 و 7 وظائف لموظفين وطنيين و 10 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة).
    Dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, il est proposé de supprimer les postes d'assistant (transports) (12 agents du Service mobile) et de chauffeur/assistant administratif (147 agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN 92 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح إلغاء وظائف مساعد نقل (12 خدمة ميدانية)، و سائقين/مساعدين إداريين (147 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة).
    9. Demande à la puissance occupante, Israël, de supprimer les postes de contrôle et de rouvrir tous les points de passage et les frontières, conformément aux accords internationaux; UN 9- يهيب بإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وأن تفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية؛
    12. Demande à la puissance occupante, Israël, de supprimer les postes de contrôle et de rouvrir tous les points de passage et les postes frontière conformément aux accords internationaux pertinents; UN 12- يطلب إلى إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وتفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    13. Demande à la puissance occupante, Israël, de supprimer les postes de contrôle et de rouvrir tous les points de passage et les postes frontière conformément aux accords internationaux pertinents; UN 13- يطلب من إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، أن تزيل نقاط التفتيش وتفتح جميع المعابر والحدود وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    La Section des opérations aériennes a été dissoute et on propose de supprimer les postes de chef des opérations aériennes (P-3), d'assistant aux opérations aériennes (2 agents du Service mobile) et d'assistant administratif (agent des services généraux recruté sur le plan national). UN وفي هذا الصدد، تم حل مكتب العمليات الجوية وإلغاء وظائف رئيس العمليات الجوية (ف-3)، ومساعد عمليات جوية (2 خدمة ميدانية)، ومساعد إداري (وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة).
    Continuer d'examiner s'il est nécessaire de pourvoir les postes restés longtemps vacants et dans quelle mesure il est possible de mobiliser des fonds pour les pourvoir; supprimer les postes jugés inutiles ou dont le financement est insuffisant depuis très longtemps; et faire le nécessaire pour pourvoir les autres postes vacants UN مواصلة إعادة النظر في مدى ضرورة الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة وفي القدرة على جمع الأموال لتمويلها؛ وإلغاء الوظائف التي تعتبر غير ضرورية أو التي ظلت من دون تمويل كاف؛ واتخاذ التدابير الملائمة لملء الشواغر المتبقية - المقر، نيويورك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more