"supprimer les subventions" - Translation from French to Arabic

    • إلغاء الإعانات
        
    • بإلغاء إعانات
        
    • إلغاء إعانات
        
    • إزالة الإعانات
        
    • إزالة الاعانات
        
    • إلغاء الدعم
        
    Il est essentiel de Supprimer les subventions agricoles. UN ومما يتسم بأهمية جوهرية إلغاء الإعانات الزراعية.
    Nous devrions également nous efforcer d'égaliser les chances dans le secteur de la pêche afin d'encourager la pêche durable partout dans le monde et, à cette fin, il faudrait Supprimer les subventions versées à l'industrie de la pêche. UN وعلينا أيضاً أن نعالج الحاجة إلى تهيئة معاملة منصفة لقطاع مصائد الأسماك بما يشجع المصائد المستدامة على مستوى العالم، بما في ذلك الحاجة إلى إلغاء الإعانات التي تقدم للمصائد.
    b) Supprimer les subventions liées à l'utilisation de technologies qui ne sont pas écologiquement rationnelles ni sûres; UN (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً
    En second lieu, l'engagement de Supprimer les subventions à l'exportation était une bonne nouvelle, même si on ne savait pas quand il se concrétiserait. UN وثانياً، كان التعهد بإلغاء إعانات التصدير تطوراً يلقى الترحيب وإن كانت مسألة متى سيتم ذلك ما زالت مفتوحة.
    On a donc lancé des appels pour Supprimer les subventions et les barrières commerciales qui faussaient les marchés. UN ولذلك، وجهت دعوات إلى إلغاء إعانات الدعم والحواجـــز التجاريـــة التي تؤدي إلى تشويه عمليات السوق.
    Il serait bon que les partenaires de développement respectent leurs engagements d'abaisser les barrières qui entravent la circulation des produits africains et qu'ils envisagent de Supprimer les subventions agricoles qui ont un effet pervers sur le commerce mondial. UN وينبغي لشركاء التنمية الوفاء بوعودهم بتخفيض الحواجز الموضوعة أمام المنتجات الأفريقية وأن ينظروا في إزالة الإعانات المالية للمنتجات الزراعية التي تشوه التجارة العالمية.
    b) Il faudrait Supprimer les subventions concernant le charbon qui est la source d'énergie la plus polluante; UN )ب( إزالة الاعانات المتصلة باستخدام الفحم بوصفه أكثر مصادر الطاقة تلويثا؛
    Il faudra Supprimer les subventions aux énergies fossiles et peut-être augmenter les impôts sur les combustibles fossiles. UN وينبغي إلغاء الدعم على أنواع الوقود الأحفوري.
    b) Supprimer les subventions liées à l'utilisation de technologies qui ne sont ni sûres ni écologiquement rationnelles UN (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً
    Il fallait réduire, voire supprimer, les subventions à l'exportation, les mesures de soutien interne, les crêtes tarifaires et la progressivité des droits de douane ainsi que les obstacles non tarifaires. UN وأكد الحاجة إلى تخفيض و/أو إلغاء الإعانات التصديرية، والدعم المحلي، والذرى التعريفية والزيادة التدريجية للتعريفات الجمركية، والحواجز غير التعريفية.
    Par exemple, la décision prise par les pays développés à la réunion ministérielle de l'OMC de Supprimer les subventions à l'exportation du coton et d'admettre en franchise de droits et sans contingentement les importations de coton en provenance des PMA constitue une avancée, qui est toutefois relativisée par le fait qu'aucun accord n'a été conclu sur l'élimination des subventions à la production nationale. UN فعلى سبيل المثال، فإن اتفاق البلدان المتقدمة النمو في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية على إلغاء الإعانات لصادرات القطن في عام 2006 والسماح باستيراد القطن من أقل البلدان نموا دون رسوم جمركية أو حصص، يعتبر خطوة إلى الأمام ولكنها تعثرت نتيجة لعدم وجود اتفاق على إلغاء الدعم على الإنتاج المحلي.
    b) Supprimer les subventions liées à l'utilisation de technologies qui ne sont ni sûres ni écologiquement rationnelles UN (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً
    b) Supprimer les subventions liées à l'utilisation de technologies qui ne sont pas écologiquement rationnelles ni sûres UN (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً
    b) Supprimer les subventions liées à l'utilisation de technologies qui ne sont pas écologiquement rationnelles ni sûres; UN (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً؛
    u) Supprimer les subventions qui portent préjudice à l'environnement et faussent le marché; UN (ش) إلغاء الإعانات المالية المضرة بالبيئة والمخلة بالأسواق؛
    La création d'emplois est indispensable pour améliorer la qualité de vie dans les pays en développement et les pays développés doivent prendre des mesures pour Supprimer les subventions agricoles et permettre un plus large accès aux marchés aux pays en développement. UN وإيجاد فرص العمالة من الأمور الضرورية من أجل تحسين نوعية الحياة في البلدان النامية، ومن الواجب على البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ ما يلزم من تدابير بهدف إلغاء الإعانات المالية الزراعية وتمكين البلدان النامية من الوصول للأسواق على نحو أوسع نطاقا.
    b) Supprimer les subventions liées à l'utilisation de technologies qui ne sont pas sûres ni écologiquement rationnelles; UN (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً؛
    b) Supprimer les subventions liées à l'utilisation de technologies qui ne sont pas sûres et écologiquement rationnelles; UN (ب) إلغاء الإعانات ذات الصلة باستخدام التكنولوجيات غير السليمة وغير المأمونة من الناحية البيئيـة؛
    Les accords commerciaux régionaux récemment conclus, par exemple l'APE entre le Cariforum et l'UE, comportent des règles régissant les subventions à l'exportation, notamment l'engagement de Supprimer les subventions aux exportations à destination des autres parties, notamment sous réserve de la suppression par les partenaires des droits de douane sur les produits concernés. UN وقد اشتملت الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخيرة، مثل اتفاق الشراكة الاقتصادية بين محفل الكاريبي والاتحاد الأوروبي، بعض الضوابط بشأن إعانات التصدير، بما في ذلك الالتزام بإلغاء إعانات التصدير للصادرات المتجهة إلى الأطراف الأخرى في الاتفاق، بما في ذلك رهناً بإلغاء تعريفات الشركاء على المنتجات المعنية.
    Supprimer les subventions à l'exportation accordées par les pays développés et imposer une discipline en matière de crédits à l'exportation; UN - إلغاء إعانات التصدير التي تمنحها الدول المتقدمة، وإخضاع ائتمانات التصدير لقواعد مضبوطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more