"suprême pour les femmes" - Translation from French to Arabic

    • الأعلى للمرأة
        
    La création du Conseil suprême pour les femmes marquait un jalon important dans la progression vers leur autonomisation. UN ويمثل إنشاء المجلس الأعلى للمرأة معلماً في عملية تمكين المرأة.
    Le Conseil suprême pour les femmes avait largement diffusé le texte de la Convention et dispensé une formation aux juges afin qu'ils appliquent cet instrument. UN وأكد المجلس الأعلى للمرأة نشر محتويات الاتفاقية على نطاق واسع وتدريب القضاة بصورة تكفل تطبيق الاتفاقية في عملهم.
    :: Un atelier a été organisé à l'intention des juges, en coopération avec le Conseil suprême pour les femmes, sur les conditions du recours par les femmes au Fonds pour les pensions alimentaires. UN كما تنفيذ ورشة عمل للقضاة وبالتعاون مع المجلس الأعلى للمرأة حول كيفية استفادة المرأة من صندوق النفقة؛
    Son Altesse Shaikha Sabika Bint Ebrahim Al-Khalifa, Présidente du Conseil suprême pour les femmes de Bahreïn UN صاحبة السمو الشيخة سبيكة بنت ابراهيم آل خليفة، رئيسة المجلس الأعلى للمرأة في البحرين
    Le Conseil suprême pour les femmes s'est efforcé de démarginaliser ces dernières et de leur permettre de jouer, sans discrimination, le rôle qui est le leur dans la vie publique et dans le développement national. UN ويعمل المجلس الأعلى للمرأة على زيادة قدرات المرأة وتمكينها من أداء دورها، دون تمييز، في الحياة العامة وفي التنمية الوطنية.
    Le Conseil suprême pour les femmes, dans le cadre d'une commission mixte avec le Ministère du logement, veille à l'application du décret no 12 et s'efforce de régler les problèmes que rencontrent les femmes dans ce domaine. UN كما يعمل المجلس الأعلى للمرأة ومن خلال اللجنة المشتركة مع وزارة الإسكان العمل على تنفيذ القرار رقم 12 وحل المشكلات التي تواجه المرأة في هذا المجال.
    Par ailleurs le Conseil suprême pour les femmes et la Commission nationale des femmes qui ont été créés pour donner effet aux lois, mènent leurs activités aux côtés du Ministère des droits de l'homme qui attache une grande importance aux droits fondamentaux des femmes. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت آليات مؤسسية من قبيل المجلس الأعلى للمرأة واللجنة الوطنية للمرأة، بغية ترجمة تلك التشريعات إلى واقع، وتعمل تلك الآليات جنبا إلى جنب مع وزارة حقوق الإنسان التي تعلق أهمية عظيمة على حقوق المرأة.
    Par ailleurs, bien que Bahreïn soit un pays musulman, la polygamie n'est pas très répandue : une étude réalisée par le Conseil suprême pour les femmes a établi que la polygamie est rarement pratiquée, et ne l'est que par les classes les plus pauvres et les moins instruites. UN وفضلا عن ذلك، على الرغم من أن البحرين بلد إسلامي فإن تعدد الزوجات ليس واسع الانتشار؛ بيَّنت دراسة أجراها المجلس الأعلى للمرأة أن تعدد الزوجات يمارَس على نحو نادر وأنه لا يمارسه سوى أشد الطبقات فقرا وأقلها ثقافة.
    Mme Al Awadi (Bahreïn) dit que le Conseil suprême pour les femmes a réalisé deux études sur les effets du divorce sur les femmes. UN 67 - السيدة العوضي (البحرين): قالت إن المجلس الأعلى للمرأة أجرى دراستين عن آثار الطلاق في النساء.
    Le Conseil suprême pour les femmes analyse les résultats de la seconde étude, en coopération avec le Centre des études et de la recherche de Bahreïn et l'Université de Bahreïn, en vue de formuler de nouvelles recommandations. UN 68 - وقالت إن نتائج الدراسة الثانية يقوم المجلس الأعلى للمرأة بتحليلها، بالتعاون مع مركز البحرين للدراسات والبحوث وجامعة البحرين، بغية تقديم توصيات أخرى.
    Le Conseil suprême pour les femmes avait organisé en novembre 2010 la première Conférence nationale pour les femmes bahreïnites, dont l'objectif était de suivre les initiatives entreprises au niveau national pour tenir compte des besoins des femmes et intégrer la parité des sexes. UN وعقد المجلس الأعلى للمرأة المؤتمر الوطني الأول للمرأة البحرينية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 لرصد الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج احتياجات المرأة والبعد الجنساني.
    64. Le Chili s'est félicité des efforts de Bahreïn en faveur de l'intégration des besoins des femmes dans le processus de développement, ainsi que de la mise en place du Conseil suprême pour les femmes et de la participation des femmes aux dernières élections. UN 64- ورحبت شيلي بالجهود التي تبذلها البحرين لإدماج احتياجات المرأة في عملية التنمية؛ وبإنشاء المجلس الأعلى للمرأة ومشاركة النساء في الانتخابات الأخيرة.
    Le Conseil suprême pour les femmes confirme que 10 femmes siègent au Conseil consultatif, soit un taux de 25 %, ce qui constitue un réel progrès. La nomination de femmes ministres témoigne de l'importance que les responsables bahreïnites accordent à la participation des femmes à tous les niveaux. UN - يؤكد المجلس الأعلى للمرأة أن وجود عشر سيدات في مجلس الشورى بنسبة 25 في المائة يعتبر إنجازاً حقيقياً للمرأة، كما أن تعيين وزيرات يظهر قناعة القيادة البحرينية بأهمية تواجد المرأة على كافة المستويات.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. A. Shaikha Sabika Bint Ebrahim Al-Khalifa, Présidente du Conseil suprême pour les femmes du Royaume du Bahreïn. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لصاحبة السمو الشيخة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة، رئيسة المجلس الأعلى للمرأة في مملكة البحرين.
    14. Le Conseil suprême pour les femmes avait appuyé avec succès l'adoption du premier chapitre de la loi sur la famille (école de pensée sunnite), comme suite aux obligations de Bahreïn découlant de l'EPU de 2008. UN 14- وأفاد الوفد بأن المجلس الأعلى للمرأة اضطلع بدور فعال في سنّ أحكام قانون الأسرة الذي يتعلق الجزء الأول منه بفرع المذهب السني ويتم تنفيذه كجزء من التزامات البحرين بموجب الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008.
    Mme Simms, revenant sur la question du sort des employées de maison, dit que d'après le document communiqué par l'État partie, la chef de sa délégation est la Vice-présidente du Conseil suprême pour les femmes et la Présidente de ce Conseil est l'épouse du Roi. UN 22 - السيدة سمز: قالت، متابعة للسؤال عن محنة الخادمات في المنازل، إن رئيسة وفد الدولة الطرف هي، استنادا إلى الوثائق المقدمة من جانبه، نائبة رئيسة المجلس الأعلى للمرأة وإن رئيسة ذلك المجلس هي حرم الملك.
    Le programme d'action du Gouvernement pour la période législative 2010-2014 définit des lignes directrices et des responsabilités visant à appuyer les efforts à fournir pour permettre l'autonomisation économique, politique et sociale des femmes, grâce à un certain nombre de mécanismes et de mesures, notamment l'intégration des besoins des femmes dans le développement et la promotion du rôle du Conseil suprême pour les femmes. UN وعلى صعيد متصل تضمن برنامج عمل الحكومة للدور التشريعي (2010-2014)، توجيهات ومسؤوليات تهدف إلى مواصلة جهود تمكين المرأة اقتصادياً وسياسياً واجتماعياً من خلال عدد من الآليات والإجراءات من بينها إدماج احتياجات المرأة في التنمية وتفعيل دور المجلس الأعلى للمرأة.
    :: L'Équipe nationale de suivi de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes : Le Conseil suprême pour les femmes a constitué une équipe qui compte, parmi ses membres, des représentants des ministères, des institutions officielles et de la Fondation nationale pour les droits de l'homme. UN الفريق الوطني لمتابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (السيداو): تم تشكيل الفريق من قبل المجلس الأعلى للمرأة ويضم في عضويته ممثلين عن الوزارات والمؤسسات الرسمية والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more