"sur avis du" - Translation from French to Arabic

    • على مشورة رئيس
        
    • على توصية من
        
    • بمشورة من
        
    • على مشورة من
        
    • بناء على رأي
        
    Par convention, ils ne le font que sur avis du Premier Ministre ou des ministres, lesquels ont l'appui de la Chambre des représentants. UN وبموجب الأعراف، فإنهما لا يقومان بهذه الأمور إلا بناء على مشورة رئيس الوزراء أو الوزراء، الذين يدعمهم مجلس النواب.
    L'appareil judiciaire est indépendant du gouvernement et ses membres ne sont pas élus mais nommés sur avis du Chief Justice. UN وهيئة القضاء مستقلة عن الحكومة، ولا يُنتخب أعضاؤها بل يُعيّنون بناء على مشورة رئيس القضاة.
    Les ministres sont désignés par le Roi, sur avis du Premier Ministre, parmi les membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. UN ويقوم الملك بتعيين الوزراء من بين أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء.
    La décision est prise par le Président, sur avis du Procureur général et après consultation d'un comité interministériel. UN ويتخذ الرئيس هذا القرار بناء على توصية من المدعي العام وبعد التشاور مع لجنة وزارية، ويُنشر مرسومه من حيث المبدأ.
    7. Le Gouverneur est nommé par la Reine sur avis du Secrétaire d'État aux affaires étrangères et au Commonwealth du Royaume-Uni, devant lequel il est responsable de l'exercice de celles de ses fonctions qu'il n'est pas tenu par la loi d'exercer conformément aux recommandations d'autres autorités. UN 7- وتعين الملكة الحاكم بمشورة من وزير الخارجية وشؤون الكمنولث للمملكة المتحدة ويكون مسؤولا أمامه في ممارسة تلك المهام التي لا يستوجب منه القانون استشارة أية سلطة أخرى في ممارستها.
    Le Conseil est présidé par le Gouverneur et se compose de sept ministres nommés parmi les membres élus de l'Assemblée législative par le Gouverneur sur avis du Premier ministre, et de deux fonctionnaires désignés. UN ويتألف المجلس الوزاري الذي يرأسه الحاكم من سبعة وزراء تنتخبهم الجمعية التشريعية بناء على مشورة من رئيس الوزراء من بين أعضائها المنتخبين إضافة إلى وزيرين يتم تعيينهما من بين موظفي الخدمة المدنية.
    L'appareil judiciaire est indépendant du gouvernement; ses membres sont nommés sur avis du Président de la Cour. UN وهيئة القضاء مستقلة عن الحكومة؛ ويُعين أعضاؤها بناء على مشورة رئيس القضاة.
    Il se compose du Ministre principal et de plusieurs ministres, deux au minimum et trois au maximum, nommés par le Gouverneur sur avis du Ministre principal. UN وتتألف السلطة التنفيذية من وزير أول وما لا يقل عن وزيرين أو ثلاثة يعينهم الحاكم بناء على مشورة رئيس الوزراء.
    Il se compose du Ministre principal et de plusieurs ministres, deux au minimum et trois au maximum, nommés par le Gouverneur sur avis du Ministre principal. UN وتتألف السلطة التنفيذية من وزير أول وما لا يقل عن وزيرين أو ثلاثة يعينهم الحاكم بناء على مشورة رئيس الوزراء.
    La clôture de la session, procédure normale en l'absence de dissolution, est prononcée par le Gouverneur sur avis du Ministre principal. UN ويمكن للحاكم، بناء على مشورة رئيس الوزراء، تعليق دورة المجلس دون حلّه.
    Les autres Ministres sont nommés sur avis du Ministre principal, parmi les autres membres élus du Conseil législatif. UN ويعين الوزراء الآخرون بناء على مشورة رئيس الوزراء من بين أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين الآخرين.
    Par convention, ils ne le font que sur avis du Premier Ministre ou des ministres, lesquels ont l'appui de la Chambre des représentants. UN وبموجب الأعراف، فإنهما يقومان بهذه الأمور بناء على مشورة رئيس الوزراء أو الوزراء، الذين يدعمهم مجلس النواب.
    La magistrature est un corps distinct et indépendant du Gouvernement et ses membres ne sont pas élus, mais nommés sur avis du juge en chef. UN ويعتبر الجهاز القضائي هيئة منفصلة ومستقلة عن الحكومة ولا ينتخب أعضاؤها، بل يُعينون بناء على مشورة رئيس القضاة.
    En principe, toutes les lois approuvées par le Gouverneur peuvent être annulées par la Reine sur avis du Secrétaire d'État. UN ويحق للملكة، رسمياً، بناء على توصية من وزير الخارجية، أن تنقض أي قانون وافق عليه الحاكم.
    Le pouvoir de convoquer, de dissoudre ou de proroger les travaux du Parlement appartient au Gouverneur général sur avis du Premier ministre. UN ويملك الحاكم العام سلطة استدعاء البرلمان وتمديد ولايته وحله، بناءً على توصية من رئيس الوزراء.
    (a) Le Gouverneur est nommé par la Reine sur avis du Secrétaire d'État du Royaume-Uni aux affaires étrangères et au Commonwealth, devant lequel il est responsable. UN (أ) يعين الحاكم من قبل الملكة بناء على توصية من وزير الدولة للشؤون الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة ويكون الحاكم مسؤولاً أمامه.
    4. Le Gouverneur est nommé par la Reine sur avis du Secrétaire d'État aux affaires étrangères et au Commonwealth du Royaume-Uni, devant lequel il est responsable dans l'exercice de ses fonctions. UN 4- وتعين الملكة الحاكم بمشورة من وزير الخارجية وشؤون الكومنولث للمملكة المتحدة الذي يكون الحاكم مسؤولاً أمامه عن أداء المهام المخولة إليه.
    Les autres ministres (qui, avec le Ministre principal, formeront le gouvernement) sont choisis par le Gouverneur parmi les autres membres élus du Conseil sur avis du Ministre principal. UN ويعيّن الحاكم، بمشورة من رئيس الوزراء، بقية الوزراء (الذين يشكلون الوزارة مع رئيس الوزراء حينذاك) من بين سائر الأعضاء المنتخبين في المجلس.
    En vertu de cet article, le Roi a le pouvoir de nommer ou de relever de leurs fonctions, sur avis du Premier Ministre, les personnes qui exercent les fonctions d'ambassadeur ou d'ambassadeur par intérim, de haut-commissaire ou de représentant principal du Lesotho dans un autre pays. UN وتخول المادة الملك سلطة القيام، بناء على مشورة من رئيس الوزراء، بتعيين أو عزل السفراء أو المفوضين الساميين أو غيرهم من الممثلين الرئيسيين لليسوتو في أي بلد آخر، أو من يتولون مناصبهم بالنيابة.
    Le Chief Justice est nommé par le Gouverneur général, sur avis du Premier Ministre après consultation avec le Chef de l'opposition (97, 1). UN وقاضي القضاة يعينه الحاكم العام بناء على مشورة من رئيس الوزراء وبعد التشاور مع زعيم المعارضة )٩٧ - ١(.
    Le Gouvernement propose la nomination du Procureur général de la République de Macédoine, sur avis du Conseil des procureurs. UN وتقترح الحكومة المدعي العام لجمهورية مقدونيا بناء على رأي مسبق من مجلس المدعين العامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more