"sur ce qui suit" - Translation from French to Arabic

    • إلى ما يلي
        
    • إلى أنه ينبغي
        
    • عما يلي
        
    • بشأن ما يلي
        
    • فيما يختص بما يلي
        
    • علما بما يلي
        
    • إلى اﻷمور التالية
        
    D'ordre de mon gouvernement, je souhaite appeler votre attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباه عنايتكم إلى ما يلي:
    Dans ces conditions, j'aimerais attirer votre attention sur ce qui suit. UN وبناء على ذلك، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 31 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    34. Le Bureau est invité à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 34 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    65. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-deuxième session sur ce qui suit : UN 65 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها خلال الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة تقريرا عما يلي:
    Chacun des programmes opérationnels peut contenir des informations sur ce qui suit: UN ويمكن لكل برنامج تنفيذي أن يشتمل على معلومات بشأن ما يلي:
    À cet égard, je voudrais appeler votre attention sur ce qui suit. UN وأود، في هذا الصدد، أن أوجِّه انتباهكم إلى ما يلي.
    Toujours concernant la présente élection, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN وفيما يتعلق أيضا بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي:
    À cet égard, je tiens à appeler votre attention sur ce qui suit : UN وأود بهذا الشأن أو أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    En conclusion, afin de dissiper les dernières illusions sur la question de savoir à qui nous avons affaire, je souhaiterais attirer votre attention sur ce qui suit. UN وختاما، وبغية تبديد ما بقي من أوهام بشأن الجهة التي نتعامل معها، أود أن ألفت انتباهكم إلى ما يلي.
    Néanmoins, le Gouvernement portugais souhaiterait appeler l’attention sur ce qui suit : UN ومع ذلك تود حكومة البرتغال أن توجه الانتباه إلى ما يلي:
    Il tient toutefois à appeler l'attention sur ce qui suit. UN ومع ذلك، تود حكومة البرتغال أن توجه الانتباه إلى ما يلي.
    Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 30 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    Le Bureau est invité à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 33 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    27. Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 27 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    Le Bureau est invité à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 29 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    Le Bureau souhaitera peut-être appeler l'attention de l'Assemblée générale sur ce qui suit : UN 29 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    Ces rapports contenaient des renseignements sur ce qui suit: UN وتضمنت هذه التقارير معلومات عما يلي:
    Ces rapports contenaient des renseignements sur ce qui suit: UN وتضمنت هذه التقارير معلومات عما يلي:
    Le Conseil recommande à la CMP d'envisager d'apporter des précisions sur ce qui suit: UN ويوصي المجلس بأن يقدم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، إن رغب في ذلك، توضيحات بشأن ما يلي:
    Leur objectif, en tant que fournisseurs effectifs ou potentiels de matières et d'équipements nucléaires, était de s'accorder sur ce qui suit : UN وكان هدف هذه الدول، بصفتها دولا مورّدة أو دولا يحتمل أن تصبح مورّدة للمواد والمعدات النووية، هو التوصل إلى تفاهم مشترك بينها بشأن ما يلي:
    6. Prie le PNUD et le FNUAP de fournir au Conseil d'administration, au cours du dernier trimestre de 2012, pour l'aider à adopter une décision sur les taux de recouvrement des coûts à sa première session ordinaire de 2013, des précisions, notamment des informations propres à chaque organisme, sur ce qui suit : UN 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تزويد المجلس التنفيذي أثناء الشهور الثلاثة الأخيرة من عام 2012، تمكيناً له من اتخاذ مقرر بشأن معدلات استرداد التكاليف في دورته العادية الأولى لعام 2013، بمعلومات إضافية تشمل معلومات عن كل منظمة على حدة، فيما يختص بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيطكم علما بما يلي:
    Il m'a été demandé d'appeler d'urgence votre attention sur ce qui suit. UN تلقيت تعليمات لاسترعاء اهتمامكم فورا إلى اﻷمور التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more