Tu dois arrêter d'écrire sur ce type. | Open Subtitles | لقد حصلت على التوقف عن الكتابة عن هذا الرجل. |
La Rapporteuse spéciale est très préoccupée par la pratique des crimes d'honneur et cherche à obtenir des renseignements supplémentaires sur ce type de violence et sur les mesures prises pour la contrer. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء ممارسة جرائم القتل حفاظا على الشرف وتطلب الحصول على معلومات إضافية بشأن هذا النوع من أنواع العنف والتدابير المتخذة لمكافحته. |
On ne dispose pas d'informations détaillées sur ce type de projets qui puissent figurer dans le présent rapport. | UN | وليست هناك معلومات مفصلة عن هذه المشاريع يمكن إدراجها في هذا النوع من التقارير. |
Peut-on faire un vœu sur ce type d'étoiles filantes ? | Open Subtitles | هل يمكنكَ أنْ تعقد أمنية على هذا النوع من الشهب ؟ |
Je veux que tu fasses des recherches sur ce type, ses fringues. | Open Subtitles | أريد منك إجراء بعض التحقيقات على هذا الرجل وعلى مهنته |
Une part de moi espère qu'on se trompe sur ce type. | Open Subtitles | أتعلم، نصف مني يأمل أن نكون مخطئين حول هذا الرجل. |
Vous venez juste de m'en dire plus sur ce type que ce nous avons pu trouver depuis un mois. | Open Subtitles | حسناً أنت للتو أخبرتني المزيد عن هذا الرجل مما استطعنا أن نعرفه خلال شهر |
Je veux tout savoir sur ce type... du premier film qu'il a loué jusqu'à la dernière pastille de menthe qu'il a acheté... tout. | Open Subtitles | أريد أن أعرف كل شيء عن هذا الرجل... من أول فيلم استأجره وصولاً إلى آخر حلوى نعناع إشتراها |
Chef Gates m'a assuré que vous nous diriez tout ce que vous savez sur ce type. | Open Subtitles | الرئيس جتيس أكد لى انك ستخبرنى بكل شيء تعرفه عن هذا الرجل |
Toutefois, les données disponibles sur ce type d’emploi sont trop peu nombreuses pour permettre d’en mesurer l’importance ou de discerner des tendances au niveau mondial. | UN | غير أنه لا تتوفر بيانات مجمعة بشأن هذا النوع من العمالة في هذا القطاع بما يكفي لتحديد أهميته أو اتجاهاته على الصعيد العالمي. |
Ils exhortent la communauté internationale à réaffirmer sa préoccupation face aux conséquences humanitaires des armes nucléaires, quel que soit le lieu où s'engage le débat sur ce type d'armes. | UN | ويهيبون بالمجتمع الدولي أن يجدد التعبير عن قلقه إزاء العواقب الوخيمة للأسلحة النووية على الإنسانية، كلما ثار نقاش بشأن هذا النوع من الأسلحة. |
Les autorités judiciaires n'ayant pas été saisies d'allégation ni d'accusation sur ce type d'acte punissable, le Paraguay n'a pas de jurisprudence en la matière. | UN | ولم تتلق السلطة القضائية أي شكوى أو اتهام بشأن هذا النوع من الأفعال التي يعاقب عليها القانون، لذا لا يوجد لديها أي سوابق قضائية بهذا الشأن. |
Pour cette raison également, dans de nombreux systèmes juridiques, même si la constitution d'une sûreté sur ce type de biens est autorisée, son exécution est soumise à des règles spéciales. | UN | وللسبب ذاته، ثمة نظم قانونية كثيرة، ومنها نظم تسمح بإنشاء مصلحة ضمانية في هذا النوع من الموجودات، تجعل إنفاذ تلك المصلحة الضمانية خاضعا لقواعد خاصة. |
Les États adoptent différentes approches à l'égard des conditions devant être réunies pour que les sûretés sur ce type de biens soient opposables aux tiers. | UN | وتسلك الدول نهوجا مختلفة إزاء شروط نفاذ الحق الضماني في هذا النوع من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة. |
A cet égard, les organisations non gouvernementales demandent aux autorités d'adopter une stratégie efficace pour la révision de la législation et de la réglementation relatives à l'emploi des jeunes et d'exercer des contrôles plus stricts sur ce type d'emploi. | UN | ففي هذا المجال تدعو المنظمات غير الحكومية القطاع الرسمية إلى تبني استراتيجية عمل فاعلة لتغيير القوانين والتشريعات المتعلقة بعمالة الأطفال وزيادة الرقابة على هذا النوع من العمالة. |
Si on doit tirer sur ce type, c'est moi qui le ferai. | Open Subtitles | يجب علينا اطلاق النار على هذا الرجل أنا سوف اطلق النار |
Au moins, on a raison sur ce type. | Open Subtitles | على الأقل نعرف أننا كنّا مُحقين حول هذا الرجل. |
En se concentrant sur ce type d'enquête, le groupe pourra faire ses preuves et obtenir des résultats à court terme. | UN | ذلك أنـه بتفرغ هذه الوحدة تفرغا كليا لهذا النوع من التحقيقات، تستطيع جمع أدلـة الإثبات وتحقيق نتائج فـي فترة وجيزة. |
Un coup de fil, et on saura tout sur ce type. | Open Subtitles | بمكالمه واحده سنعرف كل ما نريد عن هذا الشخص |
Cependant, les rapports sur ce type de délit indiquent que l'interdiction n'est pas efficace, car cette pratique est courante à travers tout le pays. | UN | بيد أن التقارير عن هذا النوع من الجرائم تفيد أن الحظر غير فعال، لأن هذه الممارسة أمر واقع في جميع أنحاء البلاد. |
En s'inspirant du cadre de coopération avec les donateurs privés instauré par le Pacte mondial de l'ONU, on a mis au point une stratégie axée sur ce type de donateurs qui a répondu aux demandes formulées et aux besoins du PAM. | UN | واسترشاداً بإطار التعاون مع المانحين من القطاع الخاص الذي حدده الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وُضعت استراتيجية للجهات المانحة من القطاع الخاص تقوم على تلبية الطلب وعلى أساس احتياجات برنامج الغذاء العالمي. |
229. Le Comité rappelle à l'État partie que l'existence de dispositions constitutionnelles et législatives interdisant la discrimination raciale et l'incitation à la haine raciale ainsi que l'absence de décisions judiciaires sur ce type d'actes ne signifient pas qu'il n'existe aucune discrimination raciale dans la société mauricienne. | UN | 229- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن وجود أحكام دستورية وتشريعية تحرم التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وعدم وجود قرارات قضائية تتصل بمثل هذه الأفعال لا ينفي وجود تمييز عنصري في المجتمع الموريشي. |
37. Enfin, les médias devraient s'abstenir de faire l'apologie du mercenaire et de véhiculer des idées fausses sur ce type de comportement. | UN | ٣٧ - وتناولا للموضوع بقدر أكبر من الاستفاضة، ينبغي تلافي تبرير عمل المرتزق في وسائط اﻹعلام وتلافي أي لبس حول هذا النوع من السلوك البشري. |
12. La présente analyse repose sur ce type d'informations. | UN | 12- ويستند هذا التحليل إلى هذا النوع من المعلومات. |
Va en bas. Assure-toi qu'ils s'occupent des portes. Garde un œil sur ce type. | Open Subtitles | أنزل وأحرص بأنهم يؤمنون الباب، وأبقِ عينك على ذلك الرجل. |