Les observations du Comité sur ces recommandations figurent dans le présent rapport. 2. Principales recommandations | UN | وترد في هذا التقرير تعليقات المجلس الأخرى بشأن هذه التوصيات المعلقة المحددة. |
Cependant, bien que nous y soyons presque arrivés en 2008, il n'a pas été possible de trouver un consensus sur ces recommandations. | UN | لكن بالرغم من أننا اقتربنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه التوصيات عام 2008، فإننا لم نتمكن من ذلك. |
Le Président n'a par la suite reçu aucune observation sur ces recommandations. | UN | وذكر أنه لم يتلق في أعقاب ذلك أية ملاحظة على هذه التوصيات. |
L'État côtier est tenu de fixer la limite extérieure de son plateau continental en s'appuyant sur ces recommandations. | UN | ولا يجوز للدولة الساحلية أن تقرر هذه الحدود الخارجية إلا بناء على هذه التوصيات. |
Le Secrétaire général établira un rapport sur ces recommandations avant la tenue de la soixante-dixième session de l'Assemblée générale; ce rapport portera sur les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. | UN | وقال إن الأمين العام سيعد تقريرا عن هذه التوصيات قبل انعقاد الدورة السبعين للجمعية العامة؛ وسيغطي هذا التقرير عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Nous demanderons en outre des informations supplémentaires et la tenue d'autres débats sur ces recommandations. | UN | وسنسعى إلى الحصول على قدر أكبر من المعلومات وإجراء مزيد من المناقشات بشأن تلك التوصيات. |
Il souhaite de nouveau insister sur ces recommandations précises et demande au gouvernement de réfléchir sérieusement à leur mise en oeuvre. | UN | وتود أن تُركﱢز من جديد على التوصيات المحدﱠدة التي قدّمتها وتطلب إلى الحكومة إيلاء اعتبار جادّ إلى تنفيذ هذه التوصيات. |
La Croatie ne peut pas, à ce stade, formuler de déclaration définitive sur ces recommandations. | UN | إن كرواتيا، لا تستطيع حالياً إصدار بيان قاطع بشأن هذه التوصيات. |
On trouvera dans la suite du présent rapport d’autres observations du Comité sur ces recommandations en suspens. | UN | أما تعليقات المجلس الأخرى بشأن هذه التوصيات المحددة التي تنتظر التنفيذ، فترد في مكان آخر من هذا التقرير. |
Les ajustements nécessaires seront faits dès que la Commission aura pris une décision sur ces recommandations. | UN | وستجرى التعديلات المناسبة متى توصلت اللجنة إلى قرار بشأن هذه التوصيات. |
On trouvera dans la suite du présent rapport d'autres observations du Comité sur ces recommandations en suspens. | UN | أما تعليقات المجلس الأخرى بشأن هذه التوصيات المحددة التي تنتظر التنفيذ، فترد في مكان آخر من هذا التقرير. |
La Suède a demandé aux PaysBas de faire connaitre leur point de vue sur ces recommandations, ainsi que sur les autres propositions faites par le Rapporteur national. | UN | وسألت السويد عما إذا كان يمكن لهولندا أن تبين رأيها بشأن هذه التوصيات وغيرها من المقترحات التي قدمتها المقررة الوطنية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention de la Commission sur ces recommandations et de prendre les mesures nécessaires à leur mise en oeuvre. | UN | وسأغدو ممتنا لو أمكن إطلاع لجنتكم على هذه التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة واتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذها. |
On trouvera dans d'autres parties du présent rapport des commentaires plus détaillés du Comité sur ces recommandations en souffrance. | UN | وترد في موضع آخر من هذا التقرير التعليقات الإضافية التي أبداها المجلس على هذه التوصيات المحددة غير المنفذة. |
On trouvera dans d'autres parties du présent rapport des commentaires plus détaillés du Comité sur ces recommandations. | UN | وترد في موضع آخر من هذا التقرير التعليقات الإضافية التي أبداها المجلس على هذه التوصيات المحددة غير المنفذة. |
Les observations du Comité sur ces recommandations figurent ailleurs dans le corps du présent rapport. Suivi de l'application des recommandations | UN | وترد في موضع آخر من هذا التقرير التعليقات الإضافية التي أبداها المجلس على هذه التوصيات المعلقة. |
Les observations du Comité sur ces recommandations figurent ailleurs dans le présent rapport. | UN | وجرى التطرق في موضع آخر من هذا التقرير إلى التعليقات الإضافية التي أدلى بها المجلس على هذه التوصيات العالقة المحددة. |
Le Comité exécutif estime qu'aucun rapport subséquent sur ces recommandations n'est nécessaire. > > Les recommandations visées portent les numéros 5, 8, 10, 13, 14, 19 et 27. | UN | وتعتبر اللجنة التنفيذية عدم وجود حاجة للإبلاغ عن هذه التوصيات " . وتشمل هذه التوصيات: 5، 8، 10، 13، 14، 19 و27. |
Au cours des séances publiques, le Groupe de travail a procédé à un échange de vues sur ces recommandations préliminaires. | UN | 63- وأجرى الفريق العامل خلال جلساته العلنية تبادلاً للآراء بشأن تلك التوصيات الأولية. |
On s’attend certainement à ce que l’Assemblée générale donne son opinion sur ces recommandations et sur les travaux du Bureau et à ce qu’elle exploite les informations présentées dans les rapports dans le cadre de ses délibérations, mais il n’est pas nécessaire qu’elle approuve les recommandations. | UN | ويتوقع بالتأكيد أن تُعطي الجمعية العامة رأيها حول هذه التوصيات وحول أعمال المكتب وأن تستغل المعلومات المقدمة في التقارير في أطار مناقشاتها، ولكن ليس من الضروري أن توافق على التوصيات. |
Je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention de votre commission sur ces recommandations pratiques et prendre les mesures nécessaires pour les mettre en oeuvre. | UN | وسأكون ممتنا لو قمتم بتوجيه اهتمام اللجنة إلى هذه التوصيات المتعلقة بالسياسات واتخذتم الإجراء اللازم لتنفيذها. |
Fait probablement plus important encore, une vision à long terme fondée sur ces recommandations est en cours d'élaboration. | UN | ولعل الأهم هو أنه يجري حالياً وضع رؤية بعيدة الأمد انطلاقاً من هذه التوصيات. |
La mission espère qu'un rapport d'activité sur ces recommandations lui sera soumis vers la fin de 2004. | UN | وتتطلع البعثة إلى تقديم تقرير مرحلي عن تلك التوصيات بحلول نهاية عام 2004. |
Le Secrétaire général a présenté dans son rapport (A/59/292 en date du 24 août 2004) ses observations sur ces recommandations. | UN | وقدم الأمين العام في تقريره (A/59/292 المؤرخ 24 آب/أغسطس 2004) تعليقات على توصيات الفريق العامل لعام 2004. |
Etant donné que la Commission est appelée à se prononcer sur ces recommandations, celles-ci ont été reproduites afin de faciliter les débats. | UN | ولّما كانت اللجنة مدعوة إلى البت في هذه التوصيات فقد استنسخت هذه اﻷخيرة كاملة بغية تيسير المناقشات. |
On a toutefois estimé qu'il faudrait attendre la session de la Commission pour se prononcer définitivement sur ces recommandations. | UN | ولكن، دُعي إلى إرجاء اتخاذ قرار نهائي في تلك التوصيات إلى حين انعقاد دورة اللجنة. |
sur ces recommandations, 133 ont été acceptées. | UN | وقُبلت 133 توصية من بين تلك التوصيات. |