"sur cet article" - Translation from French to Arabic

    • بشأن هذه المادة
        
    • على هذه المادة
        
    • بشأن المادة
        
    • إزاء هذه المادة
        
    • حول هذه المادة
        
    • جميع ما ورد في
        
    • واﻵليات المنشأة بموجب هذه المادة
        
    Il a donc proposé de clore le débat sur cet article et d'y revenir à un stade ultérieur. UN وقال إنه يقترح بناء على ذلك إقفال باب المناقشة بشأن هذه المادة والعودة إليها في مرحلة لاحقة.
    Le CICR et Human Rights Watch ont présenté des documents d'information portant sur l'article 2 en vue d'aider les États parties à préparer le débat sur cet article. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة مراقبة حقوق الإنسان ورقتي معلومات أساسية تتعلقان بالمادة 2 لمساعدة الدول الأطراف في التحضير للمناقشات بشأن هذه المادة.
    Elle souhaitait aussi être renseignée sur le processus de transformation des coûts auquel il a été fait référence dans ses précédentes observations sur cet article. UN كما طلبت اللجنة معلومات عن عملية تحويل التكاليف المشار إليها في تعليقاتها السابقة على هذه المادة.
    En effet, la CDI évoque dans son commentaire sur cet article la possibilité de rentabiliser les utilisations. UN والواقع أن لجنة القانون الدولي تشيد في تعليقها على هذه المادة الى امكانية جعل الاستخدامات ذات مردودية.
    À la reprise de la séance, constatant que l'accord sur cet article n'avait pu se faire, il a informé les participants qu'il considérerait que le projet de protocole facultatif serait adopté ad referendum. UN ولاحظ، عندما استؤنفت الجلسة، أنه تعذر التوصل إلى أي اتفاق بشأن المادة وأبلغ المشتركين أنه سيعتبر أن مشروع البروتوكول الاختياري سيعتمد مع الاستشارة.
    288. Notre position en droit sur cet article a été exposée dans notre rapport précédent. UN 288- سبق التأكيد على الموقف القانوني إزاء هذه المادة في سياق تقريرنا السابق.
    Un accord sur cet article faciliterait un accord sur d'autres questions, notamment l'article 2 bis, sur la relation entre le projet de convention générale sur le terrorisme international et les conventions sectorielles. UN ومن شأن التوصل إلى اتفاق حول هذه المادة تسهيل التوصل إلى اتفاق حول مسائل أخرى، بما في ذلك المادة 2 مكررا عن العلاقة بين مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي والاتفاقات القطاعية.
    Le CICR et Human Rights Watch ont présenté des documents d'information portant sur l'article 2 en vue d'aider les États parties à préparer le débat sur cet article. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة مراقبة حقوق الإنسان ورقتي معلومات أساسية تتعلقان بالمادة 2 لمساعدة الدول الأطراف في التحضير للمناقشات بشأن هذه المادة.
    Le CICR et Human Rights Watch ont présenté des documents d'information portant sur l'article 2 en vue d'aider les États parties à préparer le débat sur cet article. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة مراقبة حقوق الإنسان ورقتي معلومات أساسية تتعلقان بالمادة 2 لمساعدة الدول الأطراف في التحضير للمناقشات بشأن هذه المادة.
    Il fait valoir que le droit à une alimentation et à un environnement sains ne saurait découler ni du texte de l'article 17 du Pacte, ni de son interprétation par le Comité tel qu'elle ressort de l'Observation générale no 16 portant sur cet article. UN وتدفع بأن الحق في تغذية وبيئة صحيتين لا يمكن أن يستمد من نص المادة 17 من العهد ولا من تأويل اللجنة لهذه المادة كما يتضح ذلك في تعليقها العام رقم 16 بشأن هذه المادة.
    L'observation générale n°29 sur cet article vise à aider les États parties à résoudre les conflits d'intérêt en cas de danger public exceptionnel. UN والمقصود من التعليق العام رقم 29 بشأن هذه المادة هو مساعدة الدول الأطراف على حل تنازع المصالح أثناء حالات الطوارئ العامة.
    132. Certains représentants estimaient que toute décision sur cet article devait être différée jusqu'à ce qu'un accord ait été trouvé sur l'article 2. UN 132- ولاحظ بعض المندوبين أنه ينبغي إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المادة ريثما يُتوصل إلى اتفاق بشأن المادة 2.
    Il serait cependant souhaitable d'indiquer à tout le moins dans le commentaire sur cet article celles d'entre elles qui sont le mieux indiquées, compte tenu de la pratique des Etats en la matière. UN ولعل من المرغوب فيه أن يبين، على اﻷقل، في التعليق على هذه المادة ما هي، من جملة مجموعة الوسائل هذه، تلك التي تعتبر هي اﻷنسب نظرا للممارسة التي تتبعها الدول في هذا المجال.
    Selon l'OIT, qui se fonde sur cet article pour justifier le refus des réserves aux conventions internationales du travail : UN 76 - واستنادا إلى منظمة العمل الدولية التي ترتكز على هذه المادة لتبرير رفض التحفظات على اتفاقيات العمل الدولية، فإنه:
    Selon l'OIT, qui se fonde sur cet article pour justifier le refus des réserves aux conventions internationales du travail : UN واستناداً إلـى منظـمة العمل الدولية، التي ترتكز على هذه المادة لتبرير رفض التحفظات على اتفاقيات العمل الدولية()، فإنه:
    Les organisations non gouvernementales n'ont pas formulé d'observations sur cet article au cours de la première lecture. UN 57- ولم تبد المنظمات غير الحكومية أية تعليقات على هذه المادة خلال القراءة الأولى.
    76. L'État partie se réserve le droit de ne faire aucun commentaire sur cet article. UN 76- تحتفظ الدولة الطرف بحقها في عدم التعليق على هذه المادة.
    112. Le Président—Rapporteur a regretté l'absence d'accord sur l'article 18, suggérant de reporter les négociations sur cet article. UN ٢١١- وأعرب الرئيس - المقرر عن أسفه لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن المادة ٨١ ومن ثم اقترح إرجاء المفاوضات بشأن المادة ٨١.
    270. Les membres du Comité ont accueilli favorablement les rapports présentés par les organisations non gouvernementales sur cet article et ont demandé des éclaircissements sur la politique d'égalité des droits pour les femmes lesbiennes. UN ٠٧٢ - رحب اﻷعضاء بالتقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية بشأن المادة ٥ واستوضحوا عن سياسة الحقوق المتساوية للمساحقات.
    346. Nous avons exposé notre position en droit sur cet article dans le rapport précédent. UN 346- تم شرح الموقف القانوني إزاء هذه المادة في التقرير السابق.
    La délégation néerlandaise a exprimé des réserves sur cet article en particulier à cause du problème posé par la compatibilité entre cet article et les règles de l’Union européenne gouvernant le commerce. UN وأعرب وفد هولندا عن تحفظات حول هذه المادة ، وعلى وجه الخصوص بسبب القلق بشأن توافق هذه المادة مع القواعد التجارية للاتحاد اﻷوروبي .
    287. Notre position en droit sur cet article a été examinée dans notre rapport précédent, et nous ne croyons pas devoir y revenir. UN 287- تم شرح الموقف القانوني في التقرير السابق وقد ارتأينا عدم التكرار مع التأكيد على جميع ما ورد في التقرير السابق.
    Le Groupe des 77 et la Chine se réservent le droit de revenir sur cet article. UN وأية عقوبات ملزمة في حالة عدم الامتثال بموجب الاجراءات واﻵليات المنشأة بموجب هذه المادة ... )يُستكمل فيما بعد()١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more