Des organisations humanitaires, médicales ou sociales ont préféré ne pas figurer sur cette liste. | UN | وهناك منظمات إنسانية وطبية واجتماعية فضلت عدم إدراجها في هذه القائمة. |
B. Trente et une autres organisations humanitaires, d'assistance médicale ou sociale ont souhaité ne pas figurer sur cette liste. | UN | واختارت واحد وثلاثون منظمة إنسانية أخرى لتقديم المساعدة اﻹنسانية والطبية والاجتماعية عدم إدراج اسمها في هذه القائمة. |
Les éléments de preuve comprennent la réponse de celleci confirmant que les montants figurant sur cette liste sont exacts. | UN | وتشمل الأدلة رداً من مصرف تركيا المركزي يؤكد فيه صحة المبالغ المشار إليها في القائمة. |
Chaque Etat partie peut proposer de faire figurer sur cette liste des éléments de matériel. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات تنفيذ عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة. |
Il y a quelques noms énormes sur cette liste. Vraiment énormes. | Open Subtitles | هناك بعض الاسماء الضخمة على تلك القائمة , هائلة |
Les personnes sur cette liste ne pourrons pas nous donner ça. | Open Subtitles | الأشخاص الموجودين على هذه القائمة لا يمكنهم منحنا ذلك |
Un simple coup d'oeil sur cette liste en dit long sur l'objectif politique qu'elle sous-tend. | UN | وبمجرد إلقاء نظرة على القائمة تتبدى الأهداف السياسية الواضحة التي وراءها. |
L'Assemblée élit sur cette liste les vingt-sept juges ad litem du Tribunal international. | UN | وتنتخب الجمعية العامة من هذه القائمة سبعة وعشرين قاضيا مخصصا للمحكمة الدولية. |
Il placera également sur cette liste les candidats recommandés dans le présent rapport qui n'ont pas été nommés par l'Assemblée générale. | UN | وسيدرج المجلس أيضا في تلك القائمة المرشحين الذين تمت التوصية بهم في هذا التقرير، ولكن لم تقم الجمعية العامة بتعيينهم. |
Les personnes inscrites sur cette liste de diffusion devraient commencer à recevoir ces informations. | UN | ويتوقع أن يبدأ المشتركون في هذه القائمة في تلقي هذه المعلومات. |
On pourrait en effet en inférer que les crimes ne figurant pas sur cette liste ne sont pas des crimes au regard du droit international. | UN | إذ يمكن أن يستخلص منها أن الجرائم غير الواردة في هذه القائمة ليست جرائم بموجب القانون الدولي. |
Des documents d'information sont envoyés aux principales réunions figurant sur cette liste. | UN | ويجري كذلك إرسال مواد إعلامية إلى الاجتماعات الهامة المذكورة في هذه القائمة. |
Le Gouvernement libérien de l'époque et les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) figuraient sur cette liste. | UN | ووردت في هذه القائمة حكومة ليبريا في ذلك الوقت وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
J'invite les délégations qui ne l'ont pas encore fait, mais qui en ont l'intention, d'inscrire leur nom sur cette liste dès que possible. | UN | وأحث الوفود التي لم تدرج أسماءها في القائمة حتى الآن، لكنها تود أن تدرجها، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Le transfert d'articles de luxe figurant sur cette liste est soumis à l'approbation préalable des autorités et à l'inspection des douanes. | UN | ويتطلب نقل السلع الكمالية المدرجة في القائمة الحصول على موافقة مسبقة من الحكومة والخضوع للتفتيش الجمركي. الرقم |
L’on trouvera dans la section ci-après des informations plus détaillées concernant deux des individus et trois des entités figurant sur cette liste. | UN | وترد في هذا الفصل تفاصيل أخرى عن اثنين من الأفراد وثلاثة من الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة. |
Un certain nombre de délégations se sont déjà inscrites sur cette liste. | UN | وقد قامت بعض الوفود بتسجيل أسمائها فعلا على تلك القائمة. |
Il en aurait conclu que son nom figurait aussi sur cette liste. | UN | فاستخلص صاحب الشكوى أن اسمه موجود أيضاً على تلك القائمة. |
À ce jour, 30 États parties ont communiqué des noms d'experts avec leur notice biographique, pour inclusion sur cette liste. | UN | وقد قدمت حتى الآن 30 دولة طرفاً أسماء وتفاصيل بيانات الخبراء المرشحين لإدراج أسمائهم على هذه القائمة. |
A deux reprises notre candidature s'est heurtée à l'opposition des autres nations figurant sur cette liste. | UN | وعُرقل انضمامنا مرتين بفعل معارضة دول أخرى مدرجة على القائمة المحدودة. |
L'Assemblée élit sur cette liste les vingt-sept juges ad litem du Tribunal international. | UN | وتنتخب الجمعية العامة من هذه القائمة سبعة وعشرين قاضيا مخصصا للمحكمة الدولية. |
Ce que je veux dire c'est que... si l'église n'interpréte plus ça littéralement, peut-être que l'homosexualité est aussi sur cette liste. | Open Subtitles | ما أقوله هو إذا الكنيسة لم تعد تفسر ذلك حرفياً ربما الشذوذ الجنسي في تلك القائمة أيضاً |
Ces nouvelles directives comportent, à côté des questions habituelles de procédure, un mécanisme non exclusif pour ajouter ou supprimer des personnes ou des entités sur cette liste. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية الجديدة، إضافة إلى المسائل الإجرائية المعتادة، آلية غير حصرية لإضافة أسماء أفراد أو كيانات إلى القائمة أو حذفها منها. |
La raison pour laquelle il est sur cette liste, ce n'est pas qu'il en était un... | Open Subtitles | سبب تواجده على تلك اللائحة لم يكن بسبب أنه كان.. |
Ouais, mon grand-père était sur cette liste pendant 30 ans. | Open Subtitles | نعم جَدّي كَانَ على تلك القائمةِ ل30 سنةِ. |
L'Assemblée élit sur cette liste 25 juges du Mécanisme. | UN | وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة 25 قاضيا للآلية. |
Des informations sur cette liste figureront dans la notification adressée aux Parties, qui comporte le formulaire d'inscription correspondant. | UN | وسترسل إلى الأطراف، مع الإشعار بعقد الدورتين، المعلومات المتعلقة بقائمة المتكلمين بما في ذلك استمارة التسجيل. |
Si je suis sur cette liste, alors toi aussi. | Open Subtitles | إذا كنت في هذه اللائحة فأنتِ عليها أيضاً |
À ce jour, 22 États parties ont communiqué des noms d'experts avec leur notice biographique, pour inclusion sur cette liste. | UN | وقد قدمت حتى الآن 22 دولة طرف أسماء الخبراء المرشحين لهذه القائمة وتفاصيل عنهم. |
Au cours de la semaine qui s'est terminée le 4 novembre 1995, le Conseil de sécurité ne s'est prononcé sur aucun des points figurant sur cette liste. | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن البنود المدرجة في تلك الوثائق. |