"sur cette question à" - Translation from French to Arabic

    • بشأن هذه المسألة في
        
    • في هذه المسألة في
        
    • بشأن هذا البند في
        
    • عن هذه المسألة إلى
        
    • بشأن هذه المسألة إلى
        
    • عن ذلك إلى الجمعية العامة في
        
    • عن هذه المسألة في
        
    • حول هذه المسألة في
        
    • في هذا الشأن في
        
    • بشأن هذه القضية في
        
    • بشأن هذا الموضوع في
        
    • حول هذا الموضوع في
        
    • بشأن المسألة في
        
    • بشأن الموضوع في
        
    • عن هذا الموضوع إلى
        
    Le Haut Commissaire a été prié de présenter aux présidents un rapport sur cette question à leur prochaine réunion. UN وقد طلب إلى المفوض السامي تقديم تقرير إلى الرؤساء بشأن هذه المسألة في اجتماعهم المقبل.
    Sri Lanka attend le moment où elle pourra travailler de façon productive sur cette question à la Commission du désarmement et entend présenter un document de travail à ce sujet. UN وتتطلع سري لانكا إلى القيام بعمل منتج بشأن هذه المسألة في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وهي عازمة على تقديم ورقة عمل عن الموضوع.
    La Première Commission reviendra ultérieurement sur cette question, à une date qui sera annoncée en temps voulu. UN وستعود اللجنة الأولى إلى النظر في هذه المسألة في موعد لاحق، سيُعلن عنه في الوقت المناسب.
    L'Assemblée générale est informée que l'auteur de cette question a demandé qu'aucune décision ne soit prise sur cette question à la soixante-troisième session. UN أبلغت الجمعية العامة بأن مقدم هذا البند طلب ألا يتخذ أي إجراء بشأن هذا البند في الدورة الثالثة والستين.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport sur cette question à la quarante-troisième session de la Commission. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير الذي يعده بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    5. Prie le Comité scientifique de continuer, à sa prochaine session, d=examiner les problèmes importants qui se posent dans le domaine des rayonnements ionisants et de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquante-cinquième session; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامــة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    Il compte prendre une décision sur cette question à sa prochaine session. UN ويتوقع المجلس أن يتخذ قرارا بشأن هذه المسألة في الدورة المقبلة.
    Rappelant les Recommandations No 2 précédemment adoptées par le Comité sur cette question à ses sixième, dixième et onzième sessions, UN وإذ تشير إلى التوصية رقم 2 التي اعتمدتها اللجنة بشأن هذه المسألة في دوراتها السادسة والعاشرة والحادية عشرة،
    Nous appelons de nos vœux le lancement rapide de travaux sur cette question à la Conférence du désarmement, dans le cadre d'un programme de travail équilibré. UN وندعو إلى الشروع في العمل في أقرب الآجال بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح، كجزء من برنامج عمل متوازن.
    Un rapport intérimaire devrait être présenté sur cette question à la prochaine réunion du Comité. UN وينبغي إعداد تقرير مرحلي بشأن هذه المسألة في الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة.
    Un rapport intérimaire devrait être présenté sur cette question à la prochaine réunion du Comité. UN وينبغي إعداد تقرير مرحلي بشأن هذه المسألة في الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة.
    La Première Commission reviendra ultérieurement sur cette question, à une date qui sera annoncée en temps voulu. UN وستعود اللجنة الأولى إلى النظر في هذه المسألة في موعد لاحق، سيعلن عنه في الوقت المناسب.
    Le Groupe de travail a décidé de revenir sur cette question à une future session. UN وقد قرر الفريق العامل اعادة النظر في هذه المسألة في دورة تُعقد في المستقبل.
    Les membres se rappelleront aussi que l'Assemblée a tenu un débat sur cette question à sa 48e séance plénière, le 1er novembre 2004. UN ويذكر الأعضاء أيضا أن الجمعية عقدت مناقشة بشأن هذا البند في جلستها العامة 48، المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Il a décidé de renvoyer une décision sur cette question à sa dix—neuvième réunion directive. UN وقرر المجلس أن يُرجئ اتخاذ مقرره بشأن هذه المسألة إلى حين انعقاد الدورة التنفيذية التاسعة عشرة للمجلس.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur cette question à sa cinquante-troisième session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Le Coordonnateur encourage donc ces États à donner des avis sur cette question à la prochaine Réunion d'experts. UN وعليه فإنه يشجع تلك الدول على إبداء آرائها حول هذه المسألة في اجتماع الخبراء المقبل.
    À la même séance, le Conseil a pris note de la recommandation du Comité chargé des organisations non gouvernementales d'octroyer le statut consultatif spécial auprès du Conseil à la National Society for Human Rights et a décidé de se prononcer sur cette question à sa session d'organisation pour 1997. UN وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بتوصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية منح الجمعية الوطنية لحقوق اﻹنسان مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس، ووافق على اتخاذ مقرر في هذا الشأن في دورته التنظيمية لعام ٧٩٩١.
    Le Ministère des affaires sociales et de l'emploi a fait organiser une vaste campagne d'information sur cette question, à la fin des années 1990. UN وقد أذنت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة بالقيام بحملة إعلامية واسعة النطاق بشأن هذه القضية في أواخر التسعينات.
    La délégation chinoise doit présenter un projet de résolution sur cette question à la présente session de l'Assemblée générale. UN وسيقدم وفد الصين مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Le représentant des Pays-Bas a toutefois indiqué qu'il serait prématuré de s'engager dans un débat approfondi sur cette question à ce stade, vu le travail de réflexion entrepris au sein des organisations. UN إلا أنه لاحظ أن من السابق ﻷوانه الدخول في نقاش كامل حول هذا الموضوع في الوقت الحاضر، نظرا للعمليات الداخلية التي تجري حاليا في داخل المنظمات.
    Il leur semblait donc superflu de rouvrir la négociation sur cette question à la reprise de la session. UN ولذا فقد بدا من غير الضروري إعادة فتح باب التفاوض بشأن المسألة في الدورة المستأنفة.
    Un séminaire a été organisé sur cette question à Genève les 12 et 13 mars 2001. UN ونُظمت حلقة دراسية بشأن الموضوع في جنيف في 12-13 آذار/مارس 2001.
    Il a également demandé au secrétariat de lui faire rapport sur cette question à sa vingtsixième session. UN وكذلك طلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more