Le Comité reviendra sur cette question dans les paragraphes 42 à 44 du présent rapport. | UN | ويقدم المجلس تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في الفقرات 42 إلى 44 من هذا التقرير. |
Le Comité trouvera de plus amples précisions sur cette question dans le texte des réponses écrites à la liste de points. | UN | وستجد اللجنة المزيد من الإيضاحات الأعرض بشأن هذه المسألة في نص الردود الخطية على قائمة المسائل. |
L'État partie devrait en outre fournir au Comité des informations sur cette question dans son rapport suivant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة ببيانات مناسبة عن هذه المسألة في تقريرها المقبل. |
On pourra tout au plus dire quelques mots sur cette question dans les commentaires. | UN | وأقصى ما يمكن عمله هو إفراد تعليق مقتضب على هذه المسألة في فرع التعليقات. |
Le Comité demande que des renseignements soient communiqués sur cette question dans le prochain rapport d'ensemble. | UN | وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام. |
En outre, il invite l'État partie à lui fournir des renseignements supplémentaires sur cette question dans son prochain rapport périodique. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في تقريرها الدوري المقبل. |
C'est justement dans le but de susciter l'adhésion de ces Etats et d'assurer ainsi une interdiction plus large que nous sommes favorables à la réalisation de travaux sur cette question dans le cadre de la Conférence. | UN | وبهدف اجتذاب هذه الدول على وجه التحديد، وفي مصلحة تأمين حظر أوسع نطاقاً، نؤيد العمل في هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح. |
Le Comité relève toutefois que le Tribunal s'était déjà prononcé sur cette question dans une affaire analogue et avait rendu une décision négative. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن المحكمة قد أصدرت من قبل حكماً سلبياً بهذا الشأن في قضية مماثلة. |
Ma délégation envisage avec intérêt les progrès qui seront réalisés sur cette question dans les années à venir. | UN | وإن وفد بلدي يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم بشأن هذه المسألة في الأعوام المقبلة. |
D'autres travaux seront entrepris sur cette question dans le cadre du projet Delphi. | UN | وسوف يضطلع بمزيد من العمل بشأن هذه المسألة في إطار مشروع دلفي وهو مشروع إدارة التغيير بالمفوضية. |
S'agissant du port maritime de Gaza, les deux parties se sont engagées à parvenir à un accord sur cette question dans les 60 jours. | UN | وفيما يتعلق بميناء غزة البحري، يتعهد الطرفان بالعمل على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة في غضون ٦٠ يوما. |
Il a invité le FEM à rendre compte sur cette question dans son rapport à la dix-neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | وطلبت إلى مرفق البيئة العالمية أن يبلغ عن هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
Le Comité note qu'aucune information n'est donnée sur cette question dans le présent document de budget. | UN | وتُلاحظ اللجنة عدم ورود أية معلومات عن هذه المسألة في وثيقة الميزانية هذه. |
Le Comité recommande à l'État partie de lui communiquer des informations détaillées sur cette question dans son prochain rapport périodique. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
On trouvera d'autres observations sur cette question dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويرد المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير. |
On trouvera d'autres observations sur cette question dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويرد المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير. |
Le Comité demande que des renseignements soient communiqués sur cette question dans le prochain rapport d'ensemble. | UN | وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام. |
Le Comité demande que des renseignements soient communiqués sur cette question dans le prochain rapport d'ensemble. | UN | وتطلب اللجنة أن يجري تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل للاستعراض العام. |
On trouvera des informations supplémentaires sur cette question dans les documents UNEP/GC.25/INF/11, 12 et Add.1, et 13. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية عن هذا الموضوع في الوثائق UNEP/GC.25/INF/11، و12، وAdd.1، و13. |
Le Secrétariat pourrait souhaiter revenir sur cette question dans le contexte du rapport du Secrétaire général sur les nouvelles procédures, qui est impatiemment attendu. | UN | وقد تود اﻷمانة العامة أن تنظر في هذه المسألة في سياق تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات الجديدة، الذي ينتظره بفارغ الصبر. |
Le Secrétaire général doit donc s'employer activement à mener à terme les négociations sur cette question dans les meilleurs délais afin de ne pas retarder le projet de construction. | UN | ولهذا، يتعين على الأمين العام الحرص على إنجاز المفاوضات بهذا الشأن في الموعد المحدد لكي لا يتأخر تنفيذ مشروع التشييد. |
Le Comité a fait des observations sur cette question dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix (voir A/57/772). | UN | وقد قامت اللجنة بالتعليق على هذا الموضوع في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/57/772). |
Nous espérons que le Président de l'Assemblée engagera des consultations sur cette question dans le cadre du point de l'ordre du jour actuellement à l'examen; ainsi, l'Assemblée pourrait entamer une discussion constructive sur les questions énoncées dans le rapport soumis par le Conseil. | UN | ونأمل أن يبــــادر رئيس الجمعية العامة بإجراء مشاورات حول هذا الموضوع في إطار البنـــــد الحالي لجدول اﻷعمال، لكي تتمكن الجمعية العامــــة من عقد مناقشة بناءة بشـــــأن المسائل التي عالجهــــا التقرير الذي قدمه مجلس اﻷمن. |
On trouvera de plus amples informations sur cette question dans la partie X ci-après. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات المتعلقة بهذه المسألة في الفرع العاشر أدناه. |
Le Chili a introduit un libellé sur cette question dans la résolution détaillée au cours des quatre dernières années, mais les progrès sont minimes. | UN | وذكرت أن شيلي قدمت صياغات بشأن المسألة في القرار الشامل خلال السنوات الأربع الماضية، ومع ذلك فلم يحرز سوى تقدم ضئيل. |
97. Les résultats de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale offraient un cadre satisfaisant pour poursuivre les travaux sur cette question dans le contexte de la coopération pour le développement. | UN | 97- وتشكل نتيجة الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة إطاراً جيداً للقيام بمزيد من العمل بصدد هذه المسألة في سياق التعاون الإنمائي. |
Elle s'attendait également à un résultat plus affirmé concernant les mesures propres à renforcer le système de garanties de l'AIEA et continuera donc d'œuvrer en faveur de l'émergence d'un consensus plus large sur cette question dans les années à venir. | UN | كما توقع وفد بلده أيضا نتيجة أقوى بشأن تدابير تعزيز نظم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولذلك سيواصل وفد بلده العمل للتوصل إلى توافق أكبر في الآراء حول هذه المسألة في السنوات المقبلة. |
On trouvera un résumé des débats de la Commission sur cette question dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/54/SR.15 et 44). | UN | وترد وقائع نظر اللجنة في البند الفرعي في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.2/54/SR.15 و 44(. |
Il rappelle qu'il a attiré l'attention sur cette question dans ses dernières conclusions. | UN | وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة. |