"sur des allégations d" - Translation from French to Arabic

    • في ادعاءات
        
    • في مزاعم
        
    • بشأن الادعاءات المتعلقة بحالات
        
    • في إدعاءات
        
    À la fin de la période considérée, deux enquêtes portant sur des allégations d'agression sexuelle étaient en cours; UN ولم يتم البت في تحقيقين في ادعاءات بارتكاب اعتداء جنسي في نهاية الفترة المستعرضة؛
    Enquête sur des allégations d'irrégularités dans le cadre des accords contractuels relatifs à l'usine hydroélectrique de Kozhnjer (Kosovo) UN التحقيق في ادعاءات بسلوك إجرامي متعلق بالاتفاقات التعاقدية للمحطة الكهرمائية في كوزنجير، كوسوفو
    Enquête sur des allégations d'agression et d'exploitation sexuelle UN التحقيق في ادعاءات بالاعتداء والاستغلال الجنسي
    À la suite de l'opération, Israël a ouvert de nombreuses enquêtes sur des allégations d'actes répréhensibles et des violations du droit des conflits armés par les FDI. UN وبعد إتمام العملية، أجرت إسرائيل العديد من التحقيقات في مزاعم سوء السلوك وانتهاكات قانون النزاعات المسلحة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Enquête sur des allégations d'irrégularités dans l'attribution du principal marché relatif à la cafétéria UN 208- التحقيق في مزاعم حصول مخالفات قانونية في منح عقد أساسي خاص بالكافيتريا
    56. En réponse aux questions qui avaient été posées sur des allégations d'actes de torture et de mauvais traitements imputables aux forces de sécurité, l'Argentine a indiqué qu'il convenait de faire la distinction entre le maintien de l'ordre et les situations de détention. UN وفي معرض جواب الأرجنتين عن الأسئلة التي طرحت بشأن الادعاءات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة المنسوبة إلى قوات الأمن، أشارت إلى أنها تود أن تميز بين أعمال ضبط الحشود وحالات الاحتجاز.
    Enquête sur des allégations d'irrégularités administratives commises au sein de la Mission UN 92 - التحقيق في إدعاءات بوقوع مخالفات إدارية في البعثة
    Enquête sur des allégations d'exploitation et d'abus sexuels UN التحقيق في ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Enquête sur des allégations d'extorsion et d'abus d'autorité UN التحقيق في ادعاءات بالابتزاز وبإساءة استعمال السلطة
    Enquête sur des allégations d'exploitation sexuelle par des Casques bleus UN التحقيق في ادعاءات بوقوع حالات استغلال جنسي من جانب حفظة السلام
    Rapport d'enquête sur des allégations d'exploitation sexuelle et autres fautes professionnelles UN ملف تقرير التحقيق في ادعاءات بالاستغلال الجنسي وغير ذلك من حالات سوء السلوك
    Enquête sur des allégations d'abus sexuels et de violences sexuelles UN التحقيق في ادعاءات بالانتهاك والاعتداء الجنسيين
    Enquête sur des allégations d'exploitation et d'abus sexuels de mineurs et d'adultes UN التحقيق في ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين لقصر وراشدين
    Enquête sur des allégations d'abus d'autorité et d'utilisation inappropriée de ressources UN التحقيق في ادعاءات بإساءة استعمال السلطة وبإساءة استخدام الموارد
    L'ONUCI a également continué à coopérer avec le Bureau des services de contrôle interne dans le cadre des enquêtes sur des allégations d'inconduite mettant en cause des membres du personnel de l'ONUCI. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة التعاون أيضا مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التحقيق في ادعاءات بسوء سلوك أفراد تابعين للبعثة.
    Enquête sur des allégations d'irrégularités dans l'achat, la construction et l'occupation de six appartements appartenant à l'aéroport de Pristina UN 69 - التحقيق في ادعاءات حصول تصرفات غير سليمة في شراء وبناء وشَغل ست شقق مملوكة لمطار بريشتينا
    Enquête sur des allégations d'irrégularités dans l'attribution d'un marché de transport par autocar UN 209- التحقيق في مزاعم حصول مخالفات قانونية في منح عقد خاص بإحدى الحافلات
    Enquête sur des allégations d'abus de pouvoir en relation avec les recrutements au titre des dispositions 200 et suivantes du Règlement du personnel UN 221- التحقيق في مزاعم إساءة استعمال السلطة في مجال التعاقد مع موظفي المجموعة 200 من قواعد النظام الإداري للموظفين
    Le Médiateur enquête régulièrement sur des allégations d'exclusion dans différents domaines, mettant particulièrement en évidence la coordination nécessaire entre les services de l'État, les autorités locales et la société civile. UN ويحقق أمين المظالم اليوناني بانتظام في مزاعم الاستبعاد في مختلف المجالات، مشدداً بوجه خاص على ضرورة التنسيق بين الوكالات الحكومية وأجهزة الحكم المحلي ومنظمات المجتمع المدني.
    56. En réponse aux questions qui avaient été posées sur des allégations d'actes de torture et de mauvais traitements imputables aux forces de sécurité, l'Argentine a indiqué qu'il convenait de faire la distinction entre le maintien de l'ordre et les situations de détention. UN 56- وفي معرض جواب الأرجنتين عن الأسئلة التي طرحت بشأن الادعاءات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة المنسوبة إلى قوات الأمن، أشارت إلى أنها تود أن تميز بين أعمال ضبط الحشود وحالات الاحتجاز.
    Enquête sur des allégations d'irrégularités liées à un compte bancaire de la Mission UN 96 - تحقيقات في إدعاءات بوقوع مخالفات تتعلق بحساب مصرفي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more