"sur des définitions" - Translation from French to Arabic

    • على تعاريف
        
    • بشأن التعاريف
        
    • على تعريفات
        
    • بتعاريف
        
    Les Conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF se sont mis d'accord sur des définitions et classifications communes des coûts. UN واتفقت المجالس التنفيذية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف على تعاريف وتصنيفات موحدة للتكاليف.
    D'autres experts ont fait valoir que cette formule doit s'appuyer sur des définitions de fond concertées en vue d'élaborer des accords bien conçus. UN لكن بعض الخبراء قد نبّهوا إلى ضرورة أن يقترن هذا التفاوض بالاتفاق على تعاريف أساسية توجه عملية وضع هذه الاتفاقات.
    Deuxièmement, une telle démarche reposerait sur des définitions qui ne sont pas toujours acceptées par tous. UN ثانيا، يعتمد هذا النهج على تعاريف غير متفق عليها دائما.
    En l'absence d'accord sur des définitions et approches importantes de cette question, les États membres de l'Union européenne voteront, comme les années précédentes, contre le projet de résolution. UN ونظرا لعدم وجود تفاهم مشترك بشأن التعاريف الهامة والنُهج التي تُتبع إزاء هذه المسألة ستصوت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، كما فعلت في السنوات السابقة، ضد مشروع القرار.
    Une délégation s'est félicitée du fait que le Groupe ait pu faire des progrès dans ses efforts visant à publier une note directive sur des définitions communes des modalités et des éléments en matière de programmation, sur un accord pour la réalisation d'examens communs à mi-parcours et sur l'harmonisation de la présentation du budget d'appui biennal. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن تقدما ملموسا قد أحرز فيما يتعلق بإصدار المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة مذكرة توجيهية بشأن التعاريف المشتركة لعمليات البرمجة ومنتجاتها؛ وبشأن التوصل إلى اتفاق بشأن الاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة؛ وبشأن تنسيق وثيقة ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Les analyses de la viabilité de la dette se fondent donc sur des définitions différentes de l'endettement. UN ومن ثم، تركز المناقشات بشأن القدرة على تحمل الدين على تعريفات مختلفة للديون.
    Les définitions de common law sont fondées sur les concepts originaux anglais de " fraud " (fraude) ou de " false pretences " (présentations mensongères), qui comportent des éléments économiques, mais sont définis dans la jurisprudence, et certains États de common law ont indiqué que leur législation prévoyait des infractions qui reposaient sur des définitions non légales. UN فالتعاريف التي تأخذ بها نظم القانون العام تستند إلى المفاهيم الإنكليزية الأصلية للاحتيال أو الادعاء الكاذب، التي تشتمل على عناصر اقتصادية، لكنها معرّفة في سوابق قضائية. وأفادت بعض دول القانون العام عن جرائم منصوص عليها قانونا مدعومة بتعاريف غير واردة في قوانين.
    Les arguments écologiques devraient être fondés sur des définitions cohérentes et des critères objectifs. UN وينبغي أن تقوم الادعاءات البيئية على تعاريف متماسكة وأن تكون ذات صلة بمعايير موضوعة بشكل موضوعي.
    Dans ce cas, une amélioration importante peut être apportée à la cohérence au moyen d'une entente sur des définitions communes, des ajustements saisonniers, des données de base, des extrapolations et autres techniques. UN وفي هذه الحالات، يمكن تحقيق مكاسب كبيرة من الاتساق عبر الاتفاق على تعاريف مشتركة وتعديلات موسمية وبيانات مصدرية واستقراءات مشتركة وكذلك على غيرها من التقنيات.
    Cela s'explique principalement par le fait que la théorie scientifique à la base de la foresterie moderne repose sur des définitions mal conçues de la forêt, à savoir la thèse erronée selon laquelle les plantations artificielles pourraient remplacer les forêts. UN ويرجع السبب الرئيسي في ذلك إلى أن النموذج العلمي للحراجة العصرية يقوم على تعاريف سيئة للغابات، مما يؤدي إلى الافتراض خطأً بأن من الممكن الاستعاضة عن الغابات بمزارع اصطناعية.
    Cependant, plusieurs États, y compris certains de ceux dans lesquels s'est rendu le Comité, s'appuient sur des définitions juridiques excessivement générales que les mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies jugent préoccupantes et qui pourraient susciter des difficultés en matière de coopération internationale. UN بيد أن دول عدة، بينها دول زارتها اللجنة، تعتمد على تعاريف قانونية فضفاضة للغاية تثير قلق آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويمكن أن تشكل صعوبات في مجال التعاون الدولي.
    Ils contiendraient les indicateurs communs de l'Union européenne, des indicateurs nationaux fondés sur des définitions et des hypothèses concertées et des informations mieux comprises au niveau national. UN ومن شأنها أن تتضمن المؤشرات المشتركة التي وافق عليها الاتحاد الأوروبي، والمؤشرات الوطنية القائمة على تعاريف وافتراضات متفق عليها بصورة متضافرة، ومعلومات مستوعبة بشكل أفضل في السياق الوطني.
    Être fondés sur des définitions acceptées à l'échelon international; UN ● قائمة على تعاريف مقبولة دولياً
    Une dernière observation concernant cette question était qu'il ne servait à rien de mettre l'accent sur des définitions d'une course aux armements parce que ce n'était pas le seul argument en faveur d'une interdiction de l'implantation d'armes dans l'espace. La présence d'armes dans l'espace est en soi un danger. UN وكان التعليق الختامي على هذه القضية أن من غير المجدي التركيز على تعاريف سباق التسلح لأنها ليست الحجة الوحيدة لحظر تسليح الفضاء - فوجود أسلحة في الفضاء يشكل خطراً بحد ذاته.
    ii) Qu'un groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques sanitaires élabore un programme intégré de production de statistiques sanitaires, en s'accordant sur des définitions, des classifications et des méthodes uniformisées dans ce domaine, en tirant parti dans toute la mesure du possible des rouages déjà en place, et en faisant appel à chaque étape aux acteurs des statistiques officielles; UN ' 2` إنشاء فريق عامل مشترك بين الأمانات معني بالإحصاءات الصحية لوضع جدول أعمال منسق ومتكامل لإنتاج الإحصاءات الصحية والاتفاق على تعاريف وتصنيفات ومنهجيات موحدة في مجال الإحصاءات الصحية، مستفيدا في ذلك قدر الإمكان من الآليات القائمة، ومن إشراك الدوائر الإحصائية الرسمية في جميع المراحل؛
    Bien entendu, lorsque deux ou plusieurs organisations internationales collectent conjointement des données, il faut que les participants s'accordent sur des définitions de structures de données, en partant dans la mesure du possible de celles qui existent déjà; UN وبطبيعة الحال، عندما تضطلع بالأنشطة المشتركة لجمع البيانات منظمتان دوليتان أو أكثر، يتعين التوصل إلى اتفاق على تعاريف هياكل البيانات بين المشاركين، مع اللجوء حيثما أمكن إلى اعتماد التعاريف القائمة بالفعل أو البناء عليها.
    Une observation concernant cette question était qu'il ne servait à rien de mettre l'accent sur des définitions d'une course aux armements parce que ce n'était pas le seul argument en faveur d'une interdiction de l'armement de l'espace. Le placement d'armes dans l'espace est en soi un danger. UN ومن التعليقات على هذه القضية أن من غير المجدي التركيز على تعاريف سباق التسلح لأنها ليست الحجة الوحيدة لحظر تسليح الفضاء - فوجود أسلحة في الفضاء يُشكل خطراً في حد ذاته.
    a) de s'accorder sur des définitions provisoires lors de la septième réunion de la Conférence des Parties, en s'inspirant des définitions existantes, et UN (أ) أن يكون الهدف هو الاتفاق على تعاريف مؤقتة أثناء الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف مع مراعاة التعاريف الحالية، و
    Une délégation s'est félicitée du fait que le Groupe ait pu faire des progrès dans ses efforts visant à publier une note directive sur des définitions communes des modalités et des éléments en matière de programmation, sur un accord pour la réalisation d'examens communs à mi-parcours et sur l'harmonisation de la présentation du budget d'appui biennal. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن تقدما ملموسا قد أحرز فيما يتعلق بإصدار المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة مذكرة توجيهية بشأن التعاريف المشتركة لعمليات البرمجة ومنتجاتها؛ وبشأن التوصل إلى اتفاق بشأن الاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة؛ وبشأن تنسيق وثيقة ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    23. Le SBSTA a pris note des informations figurant dans le document FCCC/SBSTA/2004/MISC.5 sur des définitions et des options méthodologiques concernant la dégradation des forêts et la destruction d'autres types de végétation. UN 23- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2004/MISC.5 بشأن التعاريف والخيارات المنهجية ذات الصلة بتردي الأحراج وزوال الغطاء النباتي لأنواع أخرى من النباتات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more