"sur des fonds extrabudgétaires" - Translation from French to Arabic

    • من الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • من موارد خارجة عن الميزانية
        
    • من أموال خارجة عن الميزانية
        
    • من مصادر خارجة عن الميزانية
        
    • هذه الصناديق الخارجة عن الميزانية
        
    • يعزى إلى حسابات خارجة عن الميزانية
        
    • من موارد من خارج الميزانية
        
    • في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة
        
    • الموارد الخارجية عن الميزانية
        
    • بأموال من خارج الميزانية
        
    • التي تمول من خارج الميزانية
        
    Il est préférable d’inscrire ce montant au budget ordinaire plutôt que de l’imputer sur des fonds extrabudgétaires. UN وقد أدرج هذا المبلغ في الميزانية العادية بدلا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Il est préférable d’inscrire ce montant au budget ordinaire plutôt que de l’imputer sur des fonds extrabudgétaires. UN وقد أدرج هذا المبلغ تحت الميزانية العادية بدلا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Les ressources nécessaires à la mise en application de cette recommandation s'élèvent à 306 000 dollars; cette dépense est à imputer sur des fonds extrabudgétaires. UN وتُقدر الاحتياجات المالية اللازمة لتنفيذ هذه التوصية بمبلغ 000 306 دولار سيُلتمس من موارد خارجة عن الميزانية.
    En outre, le montant des frais de voyage du personnel imputés sur des fonds extrabudgétaires est considérable. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك موارد كبيرة لسفر الموظفين متاحة من أموال خارجة عن الميزانية.
    On applique ces indicateurs aux prévisions de dépenses imputables sur le budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires qui figurent pour chaque service dans le projet de budget-programme. UN وتطبق هذه المؤشرات على تقديرات تكلفة خدمة معينة ترد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين لكل من عنصري تلك التكاليف: الوارد في الميزانية العادية والآتي من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Ainsi, les engagements imputés sur des fonds extrabudgétaires ne dépassent généralement pas le montant des liquidités disponibles et des placements. UN ونتيجة لذلك، لا تنطوي هذه الصناديق الخارجة عن الميزانية بصفة عامة على التزامات تتجاوز ما يتوفر لديها من نقد أو استثمارات.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 30.6, que cette augmentation se fonde sur l'hypothèse que le nombre de participants augmentera de 7 % par an au cours de l'exercice biennal 1998-1999, et que 89,8 % de la subvention totale sera imputée au budget ordinaire et 10,2 % sur des fonds extrabudgétaires. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه كما أشير في الفقرة ٣٠-٦ أن هذا الاحتياج يستند إلى زيادة سنوية متوقعة بنسبة ٧ في المائة في عدد اﻷعضاء المشتركين في البرنامج لفترة السنتين المقبلة، وإلى افتراض مؤداه أن ٨٩,٨ في المائة من مجموع الدعم يُعزى إلى الميزانية العادية وأن ١٠,٢ في المائة منه يعزى إلى حسابات خارجة عن الميزانية.
    Les recherches, financées sur des fonds extrabudgétaires, ont notablement contribué aux négociations internationales en cours dans ce domaine. UN وأسهمت البحوث الممولة من موارد من خارج الميزانية اسهاماً كبيراً في المفاوضات الدولية الجارية في هذا المجال.
    D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés. UN واعتبرت منظمات أخرى أن الطبيعة المؤقتة لعقود الموظفين في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية قد تحبط المعنويات وتحدث آثاراً مثبطة.
    Il est préférable d’inscrire ce montant au budget ordinaire plutôt que de l’imputer sur des fonds extrabudgétaires. UN وقد أدرجت هذه المبالغ تحت الميزانية العادية بدلا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Il est préférable d’inscrire ce montant au budget ordinaire plutôt que de l’imputer sur des fonds extrabudgétaires. UN وقد أدرج هذا الاعتماد تحت الميزانية العادية بدلا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Il est préférable d’inscrire ce montant au budget ordinaire plutôt que de l’imputer sur des fonds extrabudgétaires. UN وقد أدرج هذا الاعتماد تحت الميزانية العادية بدلا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Il est préférable d’inscrire ce montant au budget ordinaire plutôt que de l’imputer sur des fonds extrabudgétaires. UN وقد أدرج هذا الاعتماد تحت الميزانية العادية بدلا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Il est préférable d’inscrire ce montant au budget ordinaire plutôt que de l’imputer sur des fonds extrabudgétaires. UN وقد أدرج هذا المبلغ تحت الميزانية العادية بدلا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Cette dépense sera imputée sur des fonds extrabudgétaires. UN وسيُلتمس تمويل هذه الاحتياجات من موارد خارجة عن الميزانية.
    b Tous les postes imputés sur des fonds extrabudgétaires sont les mêmes que ceux de l'exercice biennal 1996-1997. UN )ب( جميع الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية هي ذاتها الوظائف الموجودة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La phase expérimentale du projet a été financée sur des fonds extrabudgétaires fournis par le Département d'État des États-Unis d'Amérique. UN وقد تم تمويل المرحلة النموذجية التجريبية للمشروع من أموال خارجة عن الميزانية قدمتها وزارة الخارجية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Avant cela, celuici avait réussi à commencer ses travaux grâce à l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme qui lui avait fourni des ressources, notamment des services de secrétariat à titre provisoire, sur des fonds extrabudgétaires. UN وفي غضون ذلك، تمكنت اللجنة الفرعية من بدء عملها بفضل دعم المفوضة السامية لحقوق الإنسان التي قدمت لها موارد من أموال خارجة عن الميزانية شملت تقديم مساعدة مؤقتة من الأمانة.
    Ces pourcentages sont fondés sur une analyse de la proportion de fonctionnaires affiliés à l'assurance maladie après la cessation de service à la fin de 1994 dont le poste, à la date de leur départ à la retraite, était imputé sur des fonds extrabudgétaires. UN وقد وضعت النسبة المئوية على أساس تحليل للحصة النسبية للموظفين المدرجين في برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة في نهاية عام ١٩٩٤، الذين كانت وظائفهم عند التقاعد تمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Ces pourcentages sont fondés sur une analyse de la proportion de fonctionnaires affiliés à l'assurance maladie après la cessation de service à la fin de 1994 dont le poste, à la date de leur départ à la retraite, était imputé sur des fonds extrabudgétaires. UN وقد وضعت النسبة المئوية على أساس تحليل للحصة النسبية للموظفين المدرجين في برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة في نهاية عام ١٩٩٤، الذين كانت وظائفهم عند التقاعد تمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Ainsi, les engagements imputés sur des fonds extrabudgétaires ne dépassent généralement pas le montant des liquidités disponible et des placements. UN ونتيجة لذلك، لا تنطوي هذه الصناديق الخارجة عن الميزانية بصفة عامة على التزامات تتجاوز ما يتوفر لديها من نقدية واستثمارات.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 30.6, que cette augmentation se fonde sur l'hypothèse que le nombre de participants augmentera de 7 % par an au cours de l'exercice biennal 1998-1999, et que 89,8 % de la subvention totale sera imputée au budget ordinaire et 10,2 % sur des fonds extrabudgétaires. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه كما أشير في الفقرة ٣٠-٦ أن هذا الاحتياج يستند إلى زيادة سنوية متوقعة بنسبة ٧ في المائة في عدد اﻷعضاء المشتركين في البرنامج لفترة السنتين المقبلة، وإلى افتراض مؤداه أن ٨٩,٨ في المائة من مجموع الدعم يُعزى إلى الميزانية العادية وأن ١٠,٢ في المائة منه يعزى إلى حسابات خارجة عن الميزانية.
    Le représentant s'est félicité du plan d'assistance technique et de renforcement des capacités de la CNUCED découlant de Doha, qui devrait être financé sur des fonds extrabudgétaires. UN ورحب بخطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في الأونكتاد في مرحلة ما بعد الدوحة، هذه الخطة التي ينبغي تمويلها من موارد من خارج الميزانية.
    D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés. UN واعتبرت منظمات أخرى أن الطبيعة المؤقتة لعقود الموظفين في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية قد تحبط المعنويات وتحدث آثاراً مثبطة.
    Aucune modification n'est proposée pour les postes à imputer sur des fonds extrabudgétaires. UN ولم يقترح أي تغيير فيما يتعلق بوظائف المكتب الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2002-2003.
    Exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 : Postes imputés sur des fonds extrabudgétaires, par chapitre du budget et par classe ou rang UN الوظائف الممولة من الموارد الخارجية عن الميزانية: ملخص حسب أبواب الميزانية البرنامجية وحسب
    83. Le Comité recommande que la possibilité d'établir des normes de travail aux fins de l'autorisation de postes extrabudgétaires soit étudiée et qu'à l'avenir un contrôle efficace soit exercé sur l'embauche de personnel sur des fonds extrabudgétaires. UN ٨٣ - ويوصي المجلس ببحث إمكانية وضع معايير للعمل بغرض اﻹذن باستخدام موظفين من خارج الميزانية وأن تتوفر في المستقبل رقابة فعالة على تعيين موظفين بأموال من خارج الميزانية.
    Les dépenses d'appui aux programmes ne sont pas comptabilisées sur la base des prévisions de dépenses afférentes aux activités extrabudgétaires exécutées pendant l'exercice biennal considéré et il n'existe pas de critères permettant d'autoriser le financement de postes sur des fonds extrabudgétaires. UN ولا تستند ميزانيات تكاليف دعم البرامج على النفقات المقدرة المتصلة باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين وليس هناك أي معايير لﻹذن بالوظائف التي تمول من خارج الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more