"sur des questions de fond" - Translation from French to Arabic

    • بشأن المسائل الموضوعية
        
    • المتعلقة بالمسائل الموضوعية
        
    • بشأن القضايا الموضوعية
        
    • بشأن المسائل الفنية
        
    • بشأن مسائل موضوعية
        
    • على القضايا الموضوعية
        
    • على المسائل الموضوعية
        
    • بشأن قضايا موضوعية
        
    • بشأن المسائل الجوهرية
        
    • فنيا
        
    • في الجوهر
        
    • في المسائل الموضوعية
        
    • حول المسائل الجوهرية
        
    • حول المسائل الموضوعية
        
    • الموضوعية الخاصة بالاجتماعات
        
    Les délégations présentes ici aujourd'hui savent que cela fait maintenant 11 ans que la Commission du désarmement n'est plus parvenue à un consensus sur des questions de fond essentielles de son ordre du jour. UN إن الوفود الموجودة اليوم تدرك جيدا أنه مر الآن 11 عاما قبل أن تتمكن هيئة نزع السلاح من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية الرئيسية المدرجة على جدول أعمالها.
    Selon que de besoin, ils facilitent également les consultations entre délégations sur des questions de fond liées aux travaux des commissions. UN كما يقومون، حسب الاقتضاء، بتيسير المشاورات فيما بين الوفود بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بأعمال اللجان.
    Article 59. Décisions sur les amendements visant des propositions sur des questions de fond UN المادة 59: القرارات الخاصة بالتعديلات المدخلة على الاقتراحات المتعلقة بالمسائل الموضوعية
    La Conférence et la Réunion d'experts ont tenu des séances communes sur des questions de fond. UN وعقد المؤتمر واجتماع الخبراء جلسات مشتركة بشأن القضايا الموضوعية.
    :: Facilitation de 2 réunions régionales des parties sur des questions de fond touchant le règlement du conflit UN :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية الصراع
    J'ai été gêné par le manque de progrès sur des questions de fond au cours de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence. UN فقد واجهت عقبات جراء عدم إحراز التقدم بشأن مسائل موضوعية في اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Il lui faudrait analyser l’application des programmes de réforme adoptés à la neuvième session et se concentrer sur des questions de fond intéressant véritablement l’avenir des pays en développement et de leur population. UN وينبغي له أن يستعرض تنفيذ برامج الإصلاح التي اعتمدها الأونكتاد التاسع وأن يركز على القضايا الموضوعية ذات الآثار والنتائج البعيدة المدى على الاقتصادات والشعوب النامية.
    À cet égard, la Commission a ouvert son débat et ses discussions en se concentrant sur des questions de fond. UN واعتبر أن مداولات اللجنة ومناقشاتها بدأت تركز على المسائل الموضوعية.
    31 rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur des questions de fond comportant de nombreux volets UN 31 تقريرا مقدما من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن قضايا موضوعية متعددة الأبعاد
    Des consultations à tous les niveaux existent désormais, et de nombreuses activités conjointes sur des questions de fond d'intérêt commun ont été entreprises. UN وجرت بشكل مستمر مشاورات على كافة الصعد وأنشطة تعاونية عديدة بشأن المسائل الموضوعية ذات الاهتمام المشترك.
    Document sur des questions de fond présenté par l'Indonésie UN وثيقة بشأن المسائل الموضوعية مقدمة من وفد اندونيسيا
    Il contient une présentation de l'état des lieux, destinée uniquement à aider le Comité dans son examen et ne reflète pas nécessairement des opinions particulières sur des questions de fond. UN وهي عبارة عن استعراض عام للحالة الراهنة أريد به فقط مساعدة اللجنة على النظر في المسألة ولا يعكس بالضرورة آراء معينة بشأن المسائل الموضوعية.
    Article 59. Décisions sur les amendements visant des propositions sur des questions de fond UN المادة 59: القرارات الخاصة بإدخال تعديلات على الاقتراحات المتعلقة بالمسائل الموضوعية
    Article 59. Décisions sur les amendements visant des propositions sur des questions de fond UN المادة 59: القرارات الخاصة بإدخال تعديلات على الاقتراحات المتعلقة بالمسائل الموضوعية
    Article 59. Décisions sur les amendements visant des propositions sur des questions de fond UN المادة 59: القرارات الخاصة بإدخال تعديلات على الاقتراحات المتعلقة بالمسائل الموضوعية
    Des divergences de perspectives nous ont empêchés de parvenir à un accord substantiel sur des questions de fond liées à la réforme du Conseil de sécurité. UN إن اختلافات في الرؤية قد منعتنا من التوصل إلى اتفاق مفيد بشأن القضايا الموضوعية الخاصة بإصلاح مجلــس اﻷمــن.
    Les parties dialoguent directement dans des réunions sur des questions de fond relatives au règlement du conflit. UN دخول الطرفين في حوار مباشر من خلال الاجتماعات بشأن المسائل الفنية المتصلة بتسوية الصراع
    D'autres délégations étaient toutefois d'avis que les réunions intersessions ne devraient pas servir à prendre des décisions sur des questions de fond. UN ولكن وفودا أخرى رأت أنه لا ينبغي استخدام الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات لاتخاذ قرارات بشأن مسائل موضوعية.
    Il lui faudrait analyser l'application des programmes de réforme adoptés à la neuvième session et se concentrer sur des questions de fond intéressant véritablement l'avenir des pays en développement et de leur population. UN وينبغي له أن يستعرض تنفيذ برامج الإصلاح التي اعتمدها الأونكتاد التاسع وأن يركز على القضايا الموضوعية ذات الآثار والنتائج البعيدة المدى على الاقتصادات والشعوب النامية.
    À cet égard, la Commission a ouvert son débat et ses discussions en se concentrant sur des questions de fond. UN واعتبر أن مداولات اللجنة ومناقشاتها بدأت تركز على المسائل الموضوعية.
    NPT/CONF.1995/PC.III/13 Lettre datée du 14 septembre 1994, adressée au Président du Comité préparatoire par le chef de la délégation indonésienne, transmettant un document du Groupe des États non alignés et autres États sur des questions de fond UN NPT/CONF.1995/PC.III/13 رسالة مؤرخـــــة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهــة إلـى رئيس اللجنـة التحضيرية من رئيس وفد اندونيسيا تحيل وثيقــــة من مجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى بشأن قضايا موضوعية
    Ce mécanisme s'est avéré efficace pour créer un climat de confiance entre les membres de la Conférence, donner la possibilité de procéder à des échanges de vues sur des questions de fond et assurer une continuité. UN وقد أثبتت هذه الآلية فعاليتها في إيجاد مناخ من الثقة بين أعضاء المؤتمر وفي إتاحة إمكانية تبادل الآراء بشأن المسائل الجوهرية وفي ضمان الاستمرارية.
    :: 40 rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur des questions de fond pluridimensionnelles UN :: 40 تقريرا فنيا متعدد الأبعاد مقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Trente-cinq décisions écrites et 21 décisions orales portant sur des questions de fond ont été rendues au cours de la période considérée. UN وصدر 35 قرارا خطيا و21 قرارا شفويا في الجوهر خلال الفترة قيد الاستعراض.
    L'autre éventualité est le divorce, qui résulte de positions irréconciliables ou, dans le jargon de la Conférence du désarmement, du fait que telle question est subordonnée à telle autre et que l'on impose un calendrier précis, meilleur moyen de torpiller toute avancée sur des questions de fond. UN والبديل هو الانفصال التام، الناجم عن اختلافات لا يمكن التوفيق بينها، أو هو بلغة مؤتمر نزع السلاح، الربط واﻷطر المرتبطة بفترة زمنية، وهذه صيغة أكيدة لنسف أي تقدم يمكن إحرازه في المسائل الموضوعية.
    La Conférence n'a abouti à aucun accord sur des questions de fond. UN ولم ينته المؤتمر إلى أي اتفاق حول المسائل الجوهرية.
    Les correspondants ont fait des propositions pour contribuer à un échange de vues plus efficace et interactif sur des questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la troisième session du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وقدم المنسقون مقترحات من شأنها أن تفضي إلى مزيد من التبادل الفعال والتفاعلي للآراء حول المسائل الموضوعية التي يجري تناولها في تلك الدورة.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapports établis à la demande des groupes de travail et documents de séance sur des questions de fond (216); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: التقارير المعدة استجابة لطلبات من الأفرقة العاملة، والورقات الموضوعية الخاصة بالاجتماعات (216)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more