"sur des questions de procédure" - Translation from French to Arabic

    • بشأن المسائل الإجرائية
        
    • في المسائل الإجرائية
        
    • على المسائل الإجرائية
        
    • بشأن مسألة إجرائية
        
    • حول المسائل الإجرائية
        
    • حول مسائل إجرائية
        
    • من منظور إجرائي بحت
        
    • عن المسائل الإجرائية
        
    • قرارات إجرائية
        
    • قرارات اجرائية
        
    • على أسس إجرائية
        
    • في المسائل الاجرائية
        
    • طابع إجرائي
        
    À la 17e séance, le Secrétaire a donné des éclaircissements sur des questions de procédure. UN 94 - وفي الجلسة 17، قدم أمين اللجنة إيضاحات بشأن المسائل الإجرائية.
    Je craignais que nous ne reléguions au second plan les progrès sur le fond en engageant une multiplicité de démarches sur des questions de procédure. UN وكان اهتمامي منصباً على إمكانية تخفيف الضغوط الداعية إلى إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية من خلال الانغماس الشديد في العمل بشأن المسائل الإجرائية.
    Le Comité des droits de l'homme a été informé que la plupart d'entre eux s'y opposaient et que dans tous les cas, les décisions qui seraient éventuellement prises ainsi ne porteraient que sur des questions de procédure. UN وقد علمت اللجنة أن أغلبيةً تناهض هذه الفكرة وأن القرارات، على أي حال، لن تُتخذ سوى في المسائل الإجرائية.
    Initialement, ils auront tendance à éviter de trancher sur le fond; ils se concentreront plutôt sur des questions de procédure, avec lesquelles ils sont davantage familiarisés, et annuleront une affaire sur cette base. UN فسوف يحاولون في البداية تجنب البت في الأسس الموضوعية للدعوى؛ وبدلاً من ذلك سيركزون على المسائل الإجرائية التي تمرسوا بها وسيبطلون بعض الدعاوى على هذا الأساس.
    Des avis juridiques ont été dispensés sur des questions de procédure, de fond ou d'ordre institutionnel au Comité de l'adaptation, au Comité exécutif de la technologie et au Comité permanent du financement. UN وقُدِّمت المشورة القانونية بشأن المسائل الإجرائية والمؤسسية والموضوعية إلى كل من لجنة التكيف، واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل.
    Je ne pense pas que la Conférence de juin sera couronnée de succès si nous commençons par nous disputer sur des questions de procédure, comme nous le faisons actuellement. UN ولا أعتقد أننا سنحقق نتائج ناجحة في مؤتمر حزيران/يونيه إذا بدأنا بخلافات بشأن المسائل الإجرائية على نحو ما نشهده الآن.
    Durant ma présidence, nous avons pris bonne note des préoccupations spécifiques qui ont été exprimées, notamment sur des questions de procédure, et, par le biais des déclarations présidentielles, nous n'avons cessé de prendre en considération les différents points soulevés. UN وخلال فترة رئاستي، أُحطنا علماً على النحـو الواجب بالشواغل المحددة المُعرَب عنها بشأن المسائل الإجرائية تحديداً، وواصلنا، عبر البيانات الرئاسية، تناول ما أُثير من نقاط محدَّدة.
    Ces constatations donnent à penser qu'il convient de plaider sans relâche pour la prise en compte des questions d'égalité entre les sexes parmi toute la gamme des questions examinées par le Conseil et par ses commissions techniques, y compris au cours des débats sur des questions de procédure et d'organisation. UN وتدل هذه الاستنتاجات على ضرورة التوعية المتواصلة بصلة مسائل المساواة بين الجنسين بطائفة المسائل التي ينظر فيها المجلس واللجان الفنية، بما في ذلك المناقشات بشأن المسائل الإجرائية والتنظيمية.
    En outre, il a été dit que les appels ou recours sur des questions de procédure n'étaient pas clairement couverts dans cette proposition. UN وقيل فضلا عن ذلك إنّ الاستئناف أو الطعن في المسائل الإجرائية ليسا مشمولين بوضوح في ذلك الاقتراح.
    L'instruction de procédure XIII précise la manière dont pourront, en application de l'article 31 du Règlement, être recueillies les vues des parties sur des questions de procédure. UN أما التوجيه الإجرائي الجديد وهو التوجيه الإجرائي الثالث عشر، فترد فيه إرشادات للأطراف بشأن سبل التحقق من وجهات نظرها في المسائل الإجرائية وفقا للمادة 31 من لائحة المحكمة.
    La disposition de l'article 31 du Règlement de la Cour aux termes de laquelle le Président se renseigne auprès des parties sur des questions de procédure est à comprendre ainsi : UN تُفهم على النحو التالي الإشارة الواردة في المادة 31 من لائحة المحكمة بشأن التحقق من وجهات نظر الأطراف في المسائل الإجرائية:
    L'Arménie, présentant une motion d'ordre, a appuyé la décision du Président du Conseil des droits de l'homme, qui avait estimé qu'une motion d'ordre devait porter sur des questions de procédure uniquement. UN 83- وأيدت أرمينيا، مثيرة نقطة نظام، رأي رئيس مجلس حقوق الإنسان باقتصار نقطة النظام على المسائل الإجرائية دون غيرها.
    Plusieurs orateurs se sont dits frustrés par la tendance des comités et des groupes de travail à s'attarder sur des questions de procédure, ne conservant que peu de temps ou d'énergie pour les questions de fond importantes. UN أعرب عدة متكلمين عن خيبة الأمل من ميل اللجان والأفرقة العامة إلى التركيز على المسائل الإجرائية وبالتالي عدم تخصيص وقت أو طاقة تذكر للمسائل الجوهرية المهمة.
    3. Si tous les efforts des participants pour parvenir à un consensus sur des questions de procédure sont demeurés vains et qu'aucun accord ne s'est dégagé, la décision est prise, en dernier recours, sauf disposition contraire du présent Règlement intérieur, à la majorité des membres de la Plateforme présents et votants. UN 3 - إذا استُنفدت كل الجهود التي يبذلها أعضاء المنبر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة إجرائية ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء يتخذ القرار، كملاذ أخير، ما لم تنص أحكام النظام الداخلي هذا على خلاف ذلك، بأغلبية أعضاء المنبر الحاضرين والمصوتين.
    On a ainsi accusé la délégation iranienne de polémiquer sur des questions de procédure au détriment des questions de fond. UN وبالتالي اتُّهم وفدي بالمجادلة حول مسائل إجرائية على حساب الجوهر.
    En effet, dans de précédentes affaires, le Comité a estimé qu'il fallait considérer que la Cour européenne était allée au-delà de l'examen de critères de recevabilité reposant uniquement sur des questions de procédure lorsqu'elle déclarait une requête irrecevable pour de tels motifs. UN وبالفعل، خلصت اللجنة في حالات سابقة إلى أنه ينبغي اعتبار أن المحكمة الأوروبية قد ذهبت أبعد من مجرد فحص معايير المقبولية من منظور إجرائي بحت عندما تعلن عدم مقبولية بلاغ على هذه الأسس().
    Celle-ci rassemble des informations sur des questions de procédure et des questions de fond, des analyses des questions ayant trait à la décolonisation, des résolutions et décisions de l'Assemblée générale et d'autres documents. UN وتجمع قاعدة البيانات هذه معلومات عن المسائل الإجرائية والموضوعية، وتحاليل عن مسائل إنهاء الاستعمار والقرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة، وغير ذلك من الوثائق.
    a) Toutes les décisions du Conseil de sécurité adoptées en application des dispositions qui figurent dans la Charte sous le titre «Procédure» portaient sur des questions de procédure et étaient, à ce titre, régies par un vote de procédure; UN )أ( إن جميع قرارات مجلس اﻷمن المعتمدة تطبيقا لﻷحكام الواردة في الميثاق تحت عنوان " الاجراءات " هي قرارات إجرائية ولذلك فهي تخضع للتصويت الاجرائي؛
    d) Certaines décisions du Conseil de sécurité, qui présentaient une étroite analogie avec les décisions rentrant dans le cadre des critères susmentionnés, portaient sur des questions de procédure et étaient, par conséquent, soumises aux conditions fixées pour le vote sur les questions de procédure; UN )د( أن بعض قرارات مجلس اﻷمن التي يجمع بينها وبين القرارات المندرجة تحت المعايير المشار إليها أعلاه تشابه كبير هي قرارات اجرائية وتخضع بالتالي للتصويت الاجرائي؛
    La Cour a donc fondé sa décision non seulement sur des questions de procédure mais aussi sur un examen au fond. UN ولذلك فإن المحكمة لم تبن حكمها على أسس إجرائية فحسب، وإنما أيضاً على أساس تقييم موضوعي لمزاعم صاحب البلاغ.
    2. Les décisions du Conseil de sécurité sur des questions de procédure sont prises par un vote affirmatif de neuf membres. UN " ٢ - تصدر قرارات مجلس اﻷمن في المسائل الاجرائية بموافقة تسعة من أعضائه.
    Il semble toutefois qu'il ne réponde que partiellement aux demandes formulées dans la résolution 50/51 qui, du reste, ne porte que sur des questions de procédure. UN بيد أنه يبدو، أنه لم يكن سوى ردا محدودا على الطلبات الواردة في القرار ٥٠/٥١، الذي كان، فضلا عن ذلك، ذا طابع إجرائي بحت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more