Donc il travaillait sur huit affaires différentes, chaque affaire ciblait l'un de ces hommes. | Open Subtitles | حسنا،لقد كان يعمل على ثمانية قضايا مختلفة كل قضية تستهدف واحدا منهم |
En 2009, un enfant sur huit y mourait avant son cinquième anniversaire. | UN | وفي عام 2009، توفي واحد من كل ثمانية أطفال قبل بلوغهم الخامسة من العمر. |
Par ailleurs, le Gouvernement indien a récemment approuvé des activités sur huit réacteurs additionnels. | UN | علاوة على ذلك، أقرت الحكومة الهندية مؤخرا أنشطة سابقة للمشاريع في ثمانية مفاعلات إضافية. |
Environ une personne sur huit dans le monde n'a pas accès à l'eau potable. | UN | ويفتقر كل شخص من أصل ثمانية في العالم تقريبا إلى المياه المأمونة الصّالحة للشّرب. |
En outre, une annonce radiophonique reprenant le message du clip télévisé a été diffusée sur huit stations de radio locales. | UN | وإضافة إلى ذلك، أذيعت رسالة إذاعية تحمل نفس رسالة الشريط المتلفز، على ثماني قنوات إذاعية محلية. |
En 1998, environ deux cinquièmes des personnes âgées, mais seulement un enfant sur huit, vivaient dans les régions développées. | UN | ففي عام ٨١٩٩، كانت المناطق اﻷكثر تقدما تضم نحو خُمسي سكان العالم المسنين، ولكن لم يكن فيها سوى طفل واحد من بين كل ثمانية من أطفال العالم. |
À l'âge de 16 ans, une jeune femme sur huit contre seulement un homme sur 13 a terminé sa formation. | UN | وفي سن ١٦ عاما فإن واحدة من كل ثماني شابات تهجر المدرسة وواحد من كل ١٣ شابا يكون قد أتم أو أتمت التدريب. |
La même résolution a autorisé ces États à étaler le remboursement de leurs arriérés sur huit ans en accord avec le Secrétariat général de l'OCI. | UN | وأتاح نفس القرار أيضا لتلك الدول بجدولة تسديد متأخراتها على ثمانية أقساط يجري الاتفاق بشأنها مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Dans sa publication mensuelle, l’organisation racontait par le menu détail divers incidents, allant d’appareils photographiques confisqués, jusqu’aux balles tirées sur huit journalistes, le 13 mars, par des soldats. | UN | وأوردت المنظمة في مطبوعتها الشهرية، تفاصيل الحوادث التي تراوحت بين احتجاز الكاميرات وإطلاق الجنود النار على ثمانية صحفيين في ١٣ آذار/ مارس. |
Le programme à long terme que le Japon avait élaboré depuis quelque temps en faveur des handicapés a été révisé en 1993 pour mettre particulièrement l'accent sur huit grands domaines : sensibilisation, éducation et formation, emploi, santé et médecine, protection sociale, environnement, sports et récréation, culture et coopération internationale. | UN | فإن البرنامج الطويل اﻷجل الذي كانت اليابان قد وضعته منذ بعض الوقت لفائدة المعوقين قد تم تنقيحه عام ١٩٩٣ للتأكيد بوجه خاص على ثمانية مجالات كبرى: التوعية، التربية والتدريب، العمالة، الصحة والطب، الرعاية الاجتماعية، البيئة، الرياضة والترفيه، الثقافة والتعاون الدولي. |
En 2009, un enfant sur huit y mourait avant son cinquième anniversaire. | UN | وفي عام 2009، توفى واحد من كل ثمانية أطفال قبل بلوغهم الخامسة من العمر. |
Selon une étude récente portant sur près de 250 000 espèces de plantes, une espèce sur huit est menacée de disparition. | UN | فطبقا لدراسة استقصائية حديثة لما يقرب من ربع مليون نوع من النباتات، يواجه واحد من كل ثمانية منها خطر الانقراض. |
En outre, la consommation d'électricité et d'eau a fortement baissé sur huit sites gardés. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُجّل انخفاض ملحوظ أيضا في استهلاك الكهرباء والمياه في ثمانية مواقع مأهولة. |
En 1993, il a établi un programme de formation comprenant six films vidéo (accompagnés de quatre guides) et une série d'exercices portant sur huit domaines d'étude importants, destiné à être utilisé parallèlement au Peace-keeping Training Manual mis au point par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنتج اليونيتار مجموعة تدريبية مكونة من ستة أشرطة للفيديو، معها أربعة كتب إرشادية، تعقبها سلسلة من التمرينات المحددة في ثمانية مجالات هامة من المواضيع. وتستخدم هذه المجموعة مع دليل التدريب على حفظ السلام الذي أعدته إدارة عمليات حفظ السلام. |
L'attitude présumée d'une seule personne sur huit ne peut constituer un doute sérieux sur la cause du décès. | UN | وادعاء شخص من أصل ثمانية أشخاص لا يكفي إثارة شكوك جدية حول سبب الوفاة. |
Un plan d'action pluriannuel axé sur huit piliers du développement sera adopté lors du Sommet de Séoul. | UN | وسيتم خلال مؤتمر قمة سيول اعتماد خطة عمل متعددة السنوات تقوم على ثماني ركائز إنمائية. |
Une femme sur 19 seulement mais un homme sur huit parvenait à atteindre les 10 pour cent supérieurs de la tranche de revenu. | UN | ولم تتمكن سوى إمراة واحدة من بين كل ١٩ إمرأة، من الارتفاع إلى فئة اﻟ ١٠ في المائة العليا من السلم الدخلي، ولكن تسنى ذلك لواحد من بين كل ثمانية رجال. |
Sept institutions sur huit peuvent désormais fonctionner de façon autonome et possèdent des capacités de gestion et des ressources humaines et financières suffisantes pour être viables à long terme. | UN | وفي الوقت الحاضر أصبح سبع من كل ثماني مؤسسات يعمل بنظام الاكتفاء الذاتي، كما أمكنها تطوير أساليبها الإدارية ومواردها البشرية وقدراتها المالية بما يُمكنها من الاستدامة لأجل طويل. |
Elle a également procédé à une enquête sur huit plaintes écrites au total, dont quatre émanaient de l'Iraq et quatre du Koweït. | UN | كذلك حققت البعثة في ثماني شكاوى خطية، أربع منها من العراق وأربع من الكويت. |
294. Pendant la période considérée, le Gouvernement a fourni des renseignements sur huit cas particuliers. | UN | وقد قدمت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن ثماني حالات فردية. |
La Jordanie a donné des informations détaillées sur huit projets, pour lesquels elle a indiqué l'historique, le lieu d'exécution, le plan, les coûts estimés et la durée. | UN | وقدم الأردن بدرجة متفاوتة من التفصيل معلومات عن ثمانية مشاريع، بما في ذلك معلومات عن خلفيات المشاريع ومواقعها وخطط تنفيذها وتكاليفها المقدرة ومدتها. |
Cette phase, qui s'étend sur huit années scolaires, comprend deux parties : cinq ans d'enseignement primaire proprement dit et trois ans d'enseignement préparatoire; | UN | وتتكون من ثماني سنوات دراسية على حلقتين، الابتدائية وقدرها خمس سنوات والاعدادية وقدرها ثلاث سنوات؛ |
Selon les conclusions de l'Enquête démographique et de santé de 2008, une femme sur huit risque de mourir des complications d'une grossesse ou d'un accouchement ( < < risque à vie > > ). | UN | وبحسب نتائج الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2008، يبلغ خطر وفاة المرأة من مضاعفات الحمل والولادة على مدى العمر، نسبة واحد من ثمانية. |
sur huit projets, six ont conduit à l'adoption de politiques ou de stratégies ou au renforcement des stratégies et politiques existantes. | UN | ومن بين ثمانية مشاريع، أفضـت ستـة إلى اعتماد سياسات أو استراتيجيات، أو إلـى تعزيز الموجود منها. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu des décisions sur huit requêtes pendantes. | UN | وأصدرت الدائرة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن ثماني التماسات لم يكن قد بُتّ فيها بعد. |
3.2 La stratégie adoptée pour atteindre les objectifs du programme repose sur huit sous-programmes, dont celui du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et du Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé. | UN | 3-2 وتتمحور استراتيجية تحقيق أهداف البرنامج حول ثمانية برامج فرعية تشمل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، ومكتب دعم بناء السلام، وسجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |