"sur internet" - Translation from French to Arabic

    • على الإنترنت
        
    • على شبكة الإنترنت
        
    • عبر الإنترنت
        
    • على الانترنت
        
    • عن طريق الإنترنت
        
    • على شبكة الانترنت
        
    • على الشبكة
        
    • على الأنترنت
        
    • في الإنترنت
        
    • عن طريق شبكة الإنترنت
        
    • عبر شبكة الإنترنت
        
    • على شبكة إنترنت
        
    • في شبكة الإنترنت
        
    • بواسطة الإنترنت
        
    • في الانترنت
        
    Audit de la publication sur Internet et de l'utilisation des médias sociaux au Secrétariat UN مراجعة النشر على الإنترنت واستخدام وسائط التواصل الاجتماعي في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Son archivage sera achevé à la fin de 2005; et les numéros archivés pourront légalement être consultés sur Internet. UN وبحلول نهاية عام 2005 سينشأ سجل تحفظ فيه اليومية التي ستكون متاحة على الإنترنت أيضا.
    Cette base de données tend à pallier l'absence sur Internet d'informations groupées adaptées aux besoins de la population rurale. UN وتسعى قاعدة البيانات هذه إلى حل مشكلة عدم توافر معلومات معدّة على شبكة الإنترنت تناسب احتياجات سكان الريف.
    Les données seront mises à la disposition du public sur Internet. UN وستكون البيانات متاحة ليطلع عليها الجمهور على شبكة الإنترنت.
    On peut devenir pasteur sur Internet donc,rien ne m'empêche de devenir pasteur et je nous marierai. Open Subtitles يمكن أن تصبح قسيساً عبر الإنترنت لا شيء يمنعني لأصبحه وأزوج نفسي بك
    Varsha, il a raison, mais pendant l'heure que j'ai passé sur Internet à découvrir votre pays, j'ai été enchanté. Open Subtitles فارشا، إنه محق، لكن خلال الفترة التي قضيتها على الانترنت أتعلم حول بلدكم أصبحت مسحورا
    Il serait inutile de fournir des informations touristiques sur Internet s'il est impossible d'en garantir la circulation. UN ولن يكون لتقديم المعلومات على الإنترنت بشأن الوجهات أي فائدة إذا كانت الحركة على الإنترنت غير مأمونة.
    Publication sur Internet de 181 communiqués de presse de la MINUK UN أدرجت 181 نشرة صحفية على موقع البعثة على الإنترنت
    De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier. UN أما المجلد الثاني للملحق رقم 6، الذي كان متاحا على الإنترنت لبعض الوقت، فقد صدر في نسخة ورقية.
    Et vous aurez du mal à le croire, cette vidéo que nous regardons a déjà été visionnée 1,3 M de fois sur Internet. Open Subtitles و أعرف,أن ذلك ليس بالخبر الجديد الفيديو الذي نشاهده الآن قد تمت مشاهدته 1,3 مليون مرة على الإنترنت
    OK, donc elle voit ces photos sur Internet, et le jour suivant, elle saute dans sa voiture pour un trajet d'une journée ? Open Subtitles حسنٌ, لقد رأت هذه الصور على الإنترنت وفي الويم التالي، لقد ذهبت إلى سيارتها وتقود في رحلة ليوم؟
    Il avait récemment critiqué l'armée dans une série d'articles publiés sur Internet. UN فقد وجّه مؤخراً انتقادات للجيش في سلسلة من المقالات المنشورة على شبكة الإنترنت.
    Les données seront mises à la disposition du public sur Internet. UN وستكون البيانات متاحة ليطلع عليها الجمهور على شبكة الإنترنت.
    Des mesures sont déjà prises en permanence contre la diffusion sur Internet ou dans les médias de matériel répréhensible sur le plan pénal. UN ويجري بالفعل اتخاذ إجراءات باستمرار لمكافحة نشر المواد ذات الطابع الإجرامي على شبكة الإنترنت أو في وسائط الإعلام.
    Les documents de séance avaient également été diffusés sur Internet et étaient disponibles dans les trois langues de travail. UN وأضافت أن أوراق قاعة المؤتمر وضعت أيضا على شبكة الإنترنت وهي متاحة بلغات العمل الثلاث.
    En outre, des CD-ROM ont été distribués et les résultats du projet sont diffusés sur Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت أقراص مدمجة ويجري نشر نتائج المشروع على شبكة الإنترنت.
    Il est parti à Phœnix voir une fille rencontrée sur Internet. Open Subtitles في طريقه إلى فونكس لملاقاة فتاة عرفها عبر الإنترنت
    Voici un type normal qui n'a pas deux ex-femmes et une jeune épouse sexy qu'il a acheté sur Internet. Open Subtitles هذا رجل طبيعي لم يتزوج مرتين من قبل و زوجته الجميلة التي قابلها على الانترنت
    Ils sont visés aussi parce qu'ils exercent leur droit à la liberté d'opinion et d'expression, notamment sur Internet. UN كما استُهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    ii) Nombre de produits statistiques consultables sur Internet. UN ' 2` عدد المنتجات الإحصائية التي جرى إتاحتها على شبكة الانترنت
    Le site peut désormais traiter un volume accru de trafic et répondre de manière plus efficiente aux demandes de service sur Internet. UN ويتمكن الموقع حاليا من معالجة حجم أكبر من حركة الزوار وتقديم ردود أكثر كفاءة لطلبات الخدمة على الشبكة.
    Caputo pense qu'un gardien a mis une photo de l'intérieur sur Internet, mais je pense que ce genre de bourde est trop stupide même pour un gardien. Open Subtitles كابوتو يعتقد أن أحد المراقبين وضع صور داخلية على الأنترنت لكن أعتقد أن هذا ألنوع من ألحماقة غبي جداً حتى بألنسبه لمراقب
    J'ai regardé sur Internet et réalisé qu'il fallait une autre dimension. Open Subtitles أنا بحثت في الإنترنت وادركت أننا بحاجة بعدا آخر
    C'est pourquoi les États-Unis ont systématiquement exigé la divulgation publique intégrale des vérifications comptables des fonds et des programmes de l'ONU, y compris sur Internet. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تواصل الولايات المتحدة المطالبة بالكشف العام الكامل عن مراجعات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت.
    Flirter sur Internet ne fait pas de toi un Casanova. Open Subtitles المُغازلة عبر شبكة الإنترنت لا تجعلك زير نساء؟
    Les activités extrajudiciaires des juges et jugesadjoints sont aussi publiées sur Internet. UN كما تُنشر الأنشطة الخارجية التي يضطلع بها القضاة والقضاة المناوبون على شبكة إنترنت.
    :: Quelque 90 % des langues parlées dans le monde ne sont pas représentées sur Internet. UN :: قرابة 90 في المائة من لغات العالم غير ممثلة في شبكة الإنترنت.
    Elle a indiqué que 74 affaires étaient liées à des infractions commises sur Internet et que 22 autres portaient sur des infractions commises pendant des manifestations sportives. UN وأفادت بولندا بارتكاب 74 جريمة بواسطة الإنترنت و22 جريمة خلال أحداث رياضية.
    Ne le laisse pas te filmer, parce que ça va se retrouver sur Internet. Open Subtitles لكن لا تدعيه يصّوركِ ، لأن ذلك سينتشر في الانترنت كلّه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more