"sur jérusalem" - Translation from French to Arabic

    • بشأن القدس
        
    • المتعلق بالقدس
        
    • على القدس
        
    • عن القدس
        
    • المتعلقة بالقدس
        
    • حول القدس
        
    • بموضوع القدس
        
    • المعنية بالقدس
        
    • للقدس
        
    • أورشليم القدس
        
    À notre avis, le projet de résolution sur Jérusalem traite des questions qui devraient être et doivent être décidées par les parties dans le cadre des négociations sur le statut permanent. UN ونحن نرى أن مشروع القرار بشأن القدس يتصدى لقضايا ينبغي، بل ويجب، أن تحسم في مفاوضات المركز النهائي بين الطرفين نفسيهما.
    Par ailleurs, nous avons été stupéfaits de voir que les États-Unis ont voté contre le projet de résolution sur Jérusalem. UN وفي الوقت ذاته، شعرنا بالصدمة إزاء التصويت السلبي للولايات المتحدة على مشروع القرار بشأن القدس.
    C'est la raison pour laquelle Israël considère que la teneur du projet de résolution sur Jérusalem est inacceptable. UN ولهذا السبب تجد إسرائيل أن لغة مشروع القرار هذا المتعلق بالقدس غير مقبولة.
    Aujourd'hui, le Premier Ministre israélien, Benyamin Nétanyahou, a annoncé un programme pour renforcer l'emprise illégale d'Israël sur Jérusalem. UN أعلن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نتنياهو اليوم عن برنامج ﻹحكام قبضة إسرائيل غير الشرعية على القدس.
    Rapport du Secrétaire général sur Jérusalem et le Golan syrien UN تقرير الأمين العام عن القدس والجولان السوري
    Cette Assemblée ne doit pas intervenir dans cette question extrêmement complexe et sensible alors que les parties elles-mêmes ont décidé de remettre à plus tard les discussions sur Jérusalem. UN وهذه الجمعية يجب ألا تقحم نفسها في هذه المسألة المعقدة للغاية والعاطفية بعد أن قرر اﻷطراف ترك المناقشة المتعلقة بالقدس الى وقت لاحق.
    De même, le Canada appuiera une fois encore le projet de résolution dont nous sommes saisis sur Jérusalem. UN وبالمثل، ستؤيد كندا مرة أخرى مشروع القرار المعروض علينا الآن بشأن القدس.
    Enfin, l'OLP cherche à étendre les paramètres du débat sur Jérusalem bien au-delà de ce qui avait été prévu dans les Accords d'Oslo. UN وأخيرا، فإنه يستهدف توسيع نطاق النقاش بشأن القدس أكثر كثيرا مما ارتئي في أي وقت في اتفاقات أوسلو.
    Rappelant ses résolutions sur Jérusalem et autres résolutions pertinentes, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن القدس وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Rappelant ses résolutions sur Jérusalem et autres résolutions pertinentes, UN وإذ يشير إلى قراراته بشأن القدس وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Le Mouvement a en outre réaffirmé sa position sur Jérusalem est occupée, les colonisations illégales israéliennes, et l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève à tous les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem. UN وفضلا عن ذلك، أكدت الحركـة من جديد موقفها بشأن القدس الشرقية المحتلة، والمستوطنات اﻹسرائيلية غير الشرعية، وانطباق اتفاقيـــة جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Résolution 63/30 sur Jérusalem : Le Mexique n'a jamais eu de représentation diplomatique dans la ville de Jérusalem. UN القرار 63/30 المتعلق بالقدس: ليس للمكسيك، ولم يكن لها على الإطلاق، تمثيل دبلوماسي في مدينة القدس.
    Tout récemment encore, le 4 décembre 1996, l'Assemblée générale a réaffirmé une fois de plus clairement sa position à ce sujet en adoptant à une écrasante majorité la résolution sur Jérusalem (résolution 51/27), dans le cadre d'une série de résolutions critiques à l'égard des politiques et du comportement d'Israël. UN وأكدت الجمعية العامة مؤخرا، في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، مرة أخرى موقفا واضحا في هذا الخصوص باتخاذها القرار المتعلق بالقدس )القرار ٥١/٢٧( بأغلبية ساحقة، وهو قرار اتخذ كجزء من سلسلة قرارات للجمعية العامة، تنتقد فيها سياسات إسرائيل وسلوكها.
    De même, l'Assemblée générale a déclaré que toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël, Puissance occupante, qui ont modifié ou visaient à modifier le caractère et le statut de la ville sainte de Jérusalem, en particulier la < < Loi fondamentale > > sur Jérusalem et la proclamation de Jérusalem capitale d'Israël, étaient nulles et non avenues et devaient être immédiatement rapportées. UN وبالمثل، أعلنت الجمعية العامة أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، والتي غيرت أو توخت تغيير طابع ومركز مدينة القدس الشريف، وبخاصة ما يسمى ' ' القانون الأساسي`` المتعلق بالقدس وإعلان القدس عاصمة أبدية لإسرائيل، لاغية وباطلة ويجب إلغاؤها فورا.
    Selon certains, la municipalité chercherait ainsi à obtenir la fermeture de la Maison de l'Orient parce que son utilisation par l'OLP porterait atteinte à la souveraineté d'Israël sur Jérusalem. UN وقد قيل أن تحركات البلدية هذه ترمي الى إغلاق بيت الشرق بحجة أن المسؤولين بمنظمة التحرير الفلسطينية الذين يعملون به يشكلون تهديدا لسيادة اسرائيل على القدس.
    Cette visite lève le voile sur la fausseté des allégations d'Israël au sujet de la question de la souveraineté sur Jérusalem, ville sainte qui revêt une importance fondamentale tant pour les Palestiniens que pour les autres arabes, les musulmans et les chrétiens. UN كما تكشف الزيارة زيف دعاوى إسرائيل حول موضوع السيادة على القدس ذي الأهمية الحيوية بالنسبة للفلسطينيين ولسائر العرب والمسلمين والمسيحيين.
    L'application de cette décision a toutefois été retardée, uniquement parce qu'un groupe d'Israéliens a adressé une pétition à la Cour suprême israélienne qui, en droit international, n'a pas compétence sur Jérusalem occupée. UN ولم يتم إرجاء تنفيذ هذا اﻷمر إلا نتيجة التماس قدمته مجموعة إسرائيلية الى المحكمة العليا اﻹسرائيلية التي ليست لها ولاية قضائية بموجب القانون الدولي على القدس المحتلة.
    Rapport du Secrétaire général sur Jérusalem et le Golan syrien UN تقرير الأمين العام عن القدس والجولان السوري
    Rapport du Secrétaire général sur Jérusalem et le Golan syrien UN تقرير اﻷمين العام عن القدس والجولان السوري
    Nous sommes également très reconnaissants au professeur Walid Khalid d'avoir été parmi nous et de nous avoir présenté un brillant exposé sur Jérusalem. UN كما نشعر ببالغ الامتنان للأستاذ وليد الخالدي على وجوده معنا وعلى تقديم عرض رائع عن القدس.
    Rappelant ses résolutions sur Jérusalem et ses autres résolutions pertinentes, UN وإذ يشير إلى قراراته المتعلقة بالقدس وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Je souligne que nous attachons beaucoup d'importance à la résolution que l'Assemblée générale vient d'adopter sur Jérusalem, qui est le problème clef du règlement de la question du Moyen-Orient ainsi qu'à la résolution concernant le règlement pacifique de la question de Palestine. UN وأشير هنا الى اﻷهمية الخاصة للقرار الذي اعتمدته الجمعية العامة حول القدس التي هي مسألة مركزية فيما يتعلق بتسوية الشرق اﻷوسط. أشير أيضا الى القرار حول التسوية السلمية لقضية فلسطين.
    358. Le 18 février, le Comité ministériel sur Jérusalem a décidé de procéder à la construction de deux routes à Jérusalem-Est et dans la zone voisine. UN ٣٥٨ - وفي ١٨ شباط/فبراير، قررت اللجنة الوزارية المعنية بالقدس المضي قدما في شق طريقين في القدس الشرقية والمنطقة المحيطة بها.
    Par ailleurs, Feisal Husseini, conseiller de l'Autorité palestinienne sur Jérusalem, a déclaré qu'environ 70 % des terres aussi bien à Jérusalem-Est que dans l'ouest de la ville appartenaient à des Arabes. UN وصرح فيصل الحسيني مستشار السلطة الفلسطينية للقدس بأن نحو ٧٠ في المائة من اﻷراضي الواقعة في القدس الشرقية والغربية على السواء مملوكة للعرب.
    Émanant de Jérusalem, la cité de David, je veux citer le cantique original de David, sur Jérusalem, dont des mots résonnent à travers les âges et gardent leur sens de génération en génération : UN ومن أورشليم القدس، مدينة داوود، أقتبس من أغنية داوود اﻷصلية عن أورشليم القدس في كلمات تتجاوز حدود الزمن وتحتفظ بمعناها في كل جيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more