"sur l'égalité et" - Translation from French to Arabic

    • عن المساواة وعدم
        
    • المتعلقة بالمساواة وعدم
        
    • على المساواة وعدم
        
    • بشأن المساواة وعدم
        
    • المتعلق بالمساواة وعدم
        
    • في مجال المساواة وعدم
        
    • بشأن المساواة أو
        
    • من المساواة وعدم
        
    Il recommande également aux États de tirer profit des manifestations sportives de masse en tant que précieuses plateformes d'information pour mobiliser les gens et faire circuler des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination. UN 105 - ويوصي أيضا بأن تستفيد الدول من الأحداث الرياضية الجماهيرية، كمنابر مهمة للتوعية من أجل تعبئة الناس ونقل رسائل حاسمة عن المساواة وعدم التمييز.
    71. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination; UN " 71 - تهيب بالدول أن تستفيذ من أحداث الرياضات الجماهيرية باعتبارها منابر قيمة للتواصل وذلك بهدف حشد الأفراد وإيصال الرسائل المحورية عن المساواة وعدم التمييز؛
    Droits - sensibiliser l'opinion aux lois sur l'égalité et la non-discrimination et aux droits et obligations qui en résultent pour les citoyens et les pays. UN الحقوق - رفع مستوى الوعي بالتشريعات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز وما ينجم عنها من حقوق وواجبات للمواطنين والبلدان؛
    Après avoir souligné la nécessité de prendre des mesures pratiques et concrètes pour veiller à ce que les dispositions constitutionnelles et législatives sur l'égalité et la non-discrimination soient comprises, appliquées et respectées, la Commission a demandé au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les points suivants : UN شددت اللجنة على ضرورة اتخاذ تدابير عملية وملموسة لضمان فهم الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز وتطبيقها وإنفاذها، فطلبت من الحكومة تقديم معلومات عن المسائل التالية:
    Il a également été souligné, dans quelques communications, qu'il fallait mettre l'accent sur l'égalité et la non-discrimination et qu'une attention insuffisante était portée aux groupes de population vulnérables. UN وأشارت بضعة مساهمات إلى الحاجة للتركيز على المساواة وعدم التمييز، وإلى نقص التركيز على المجموعات المستضعفة.
    Conformément à la Constitution, d'autres lois particulières ont incorporé des dispositions sur l'égalité et la non-discrimination. UN وعملاً بدستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، أدمجت قوانين خاصة أخرى أحكاماً بشأن المساواة وعدم التمييز.
    La Suède s'est félicitée des informations fournies par l'État sur l'égalité et la nondiscrimination des Maoris et a pris note des mesures visant à résoudre ces problèmes, mais elle s'est inquiétée de la surreprésentation des Maoris et des peuples du Pacifique dans les prisons et dans le système de justice pénale dans son ensemble. UN ورحبت السويد بعرض الدولة المتعلق بالمساواة وعدم التمييز ضد الماوري وأشارت إلى التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه التحديات لكنها أعربت عن قلقها إزاء التمثيل المفرط للماوري وسكان منطقة المحيط الهادئ في السجون وفي نظام العدالة الجنائية عموماً.
    Le septième rapport périodique rappelle également que, depuis juin 2007, la Commission pour la citoyenneté et l'égalité est habilitée aussi à recueillir des plaintes sur l'égalité et la non-discrimination dans le travail, l'emploi et la formation professionnelle. UN ويشير التقرير الدوري السابع كذلك إلى أنه منذ حزيران/يونيه 2007، يجوز للجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين تلقي الشكاوى في مجال المساواة وعدم التمييز في العمل والعمالة والتدريب المهني.
    69. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination; UN 69 - تهيب بالدول أن تستفيذ من أحداث الرياضة الجماهيرية باعتبارها منابر قيمة للتواصل وذلك بهدف حشد الأفراد وإيصال الرسائل المحورية عن المساواة وعدم التمييز؛
    68. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la nondiscrimination ; UN 68 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛
    71. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination; UN " 71 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛
    68. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination; UN 68 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛
    En même temps, les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales utilisent l'Internet pour informer le public des activités qu'ils mènent et diffuser des messages positifs sur l'égalité et la non-discrimination. UN وفي نفس الوقت تقوم الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان باستخدام شبكة الإنترنت لإبلاغ الجمهور بشأن أعمالها ولنشر الرسائل الإيجابية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز.
    Faire appliquer la législation sur l'égalité et la nondiscrimination et adopter des mesures pour combattre l'islamophobie (Arabie saoudite) UN إنفاذ التشريعات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز واعتماد تدابير لمكافحة العداء للإسلام (المملكة العربية السعودية)
    Un débat d'experts axé sur l'application des lois et des politiques relatives à l'égalité et à la non-discrimination a eu lieu en Ukraine et un atelier de formation sur les moyens de mesurer l'application de la législation sur l'égalité et la non-discrimination a été organisé. UN ونُظمت في أوكرانيا مناقشة للخبراء ركزت على تنفيذ التشريعات والقوانين المتصلة بالمساواة وعدم التمييز، وعُقِدت حلقة عمل تدريبية بشأن قياس التقدم المحرز في تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز.
    Ces dispositions sont importantes pour la protection des droits des femmes, mais elles sont axées essentiellement sur l'égalité et la non-discrimination. UN وبينما تتسم هذه الأحكام بأهميتها لحماية حقوق المرأة، فإن تركيزها الأساسي على المساواة وعدم التمييز.
    La collecte, l'analyse et la diffusion de données désagrégées sont aussi essentielles pour l'émergence d'une identité nationale commune fondée sur l'égalité et la nondiscrimination. UN وجمع بيانات مفصلة وتحليلها ونشرها أمور أساسية في بناء هوية قومية مشتركة تقوم على المساواة وعدم التمييز.
    L'État partie devrait envisager d'adopter une loi générale sur l'égalité et la non-discrimination afin de protéger effectivement contre la discrimination l'ensemble des citoyens et des personnes vivant sur le territoire national. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية اعتماد قانون عام بشأن المساواة وعدم التمييز من أجل حماية جميع المواطنين والأشخاص الذين يعيشون في إقليمها من التمييز بصورة فعلية.
    L'État partie devrait envisager d'adopter une loi générale sur l'égalité et la nondiscrimination afin de protéger effectivement contre la discrimination l'ensemble des citoyens et des personnes vivant sur son territoire. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية اعتماد قانون عام بشأن المساواة وعدم التمييز من أجل توفير حماية فعالة لجميع المواطنين والأشخاص الذين يعيشون في إقليمها من التمييز.
    L'Arabie saoudite a recommandé aux PaysBas de faire appliquer la législation sur l'égalité et la nondiscrimination, d'adopter des mesures pour combattre l'islamophobie et d'œuvrer, à travers une action pédagogique, en faveur d'une société de tolérance. UN ومع مراعاة التدابير والتشريعات القائمة، أوصت المملكة العربية السعودية هولندا بتعزيز التشريع المتعلق بالمساواة وعدم التمييز وباعتماد تدابير للقضاء على الخوف من الإسلام وللعمل على بناء مجتمع يقوم على التسامح من خلال اتخاذ التدابير التثقيفية.
    Le septième rapport périodique rappelle également que, depuis juin 2007, la Commission pour la citoyenneté et l'égalité est habilitée aussi à recueillir des plaintes sur l'égalité et la non-discrimination dans le travail, l'emploi et la formation professionnelle. UN ويشير التقرير الدوري السابع كذلك إلى أنه منذ حزيران/يونيه 2007، يجوز للجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين استلام الشكاوى في مجال المساواة وعدم التمييز في مجال العمل والعمالة والتدريب المهني.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'adoption d'une stratégie nationale sur l'égalité et tout autre instrument de politique visant à promouvoir l'égalité des sexes et lutter contre la discrimination à l'égard des femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن اعتماد استراتيجية وطنية بشأن المساواة أو أي صك آخر بشأن السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    Élaborer ce programme en le faisant délibérément reposer sur l'égalité et la non-discrimination garantirait que personne n'est laissé pour compte. UN وستكفل إقامة خطة التنمية الجديدة على أساس متين من المساواة وعدم التمييز ألا يترك الرَّكب أي أحد وراءه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more