"sur l'épidémie" - Translation from French to Arabic

    • عن وباء
        
    • على الوباء
        
    • بشأن وباء
        
    • المتعلقة بوباء
        
    • عن الوباء
        
    • قاعدة بيانات متاحة على الإنترنت
        
    • تطورات وباء
        
    33. Rapport sur l'épidémie mondiale de sida, 2004 UN 33 - تقرير عن وباء الإيدز العالمي، 2004.
    Le Rapport de 2008 sur l'épidémie mondiale du sida estime à 2,7 millions le nombre de personnes nouvellement infectées par le VIH en 2007, ce qui porte le nombre de personnes vivant avec le sida à près de 33 millions. UN واستنادا إلى تقرير عام 2008 عن وباء الإيدز في العالم، أصيب مؤخرا حوالي 2.7 مليون شخص بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2007، ليصل عدد المصابين به إلى ما يناهز 33 مليون شخص.
    Source : Rapport de l'OMS sur l'épidémie mondiale de tabagisme, 2008. UN المصدر: تقرير منظمة الصحة العالمية عن وباء التبغ العالمي، لعام 2008.
    À l'évidence, ces secteurs ont également un vaste impact sur l'épidémie. UN وبالطبع، تؤثر تلك القطاعات تأثيرا كبيرا على الوباء.
    Ces derniers ont adopté une déclaration sur l'épidémie de sida en Afrique et un programme d'action concret pour les Etats membres. UN واعتمد رؤساء الدول إعلانا بشأن وباء اﻹيدز في افريقيا وبرنامج عمل محدد للبلدان اﻷعضاء.
    Invité à midi Dr Desmond Johns, Directeur de l'Office de New York du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA) (pour lancer Le point sur l'épidémie de sida) UN ضيف الظهيرة الدكتور ديزموند جونز، مدير مكتب نيويورك لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (للإعلان عن صدور التقرير المعنون " آخر المعلومات المتعلقة بوباء الإيدز " )
    Prevention as a public health and human rights strategy — ONUSIDA, 1998 Rapport sur l'épidémie mondiale de VIH/sida, OMS, ONUSIDA, juin 1998 UN التقرير عن الوباء العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، منظمة الصحة العالمية، برنامج اﻷمم المتحدة المشترك، حزيران/يونيه ٨٩٩١
    Des données de cet ordre concernant deux pays figurent dans le rapport 2006 sur l'épidémie mondiale de sida. UN وقدم تقرير عام 2006 عن وباء الإيدز العالمي مثل هذه البيانات بالنسبة لبلدين.
    Le rapport 2009 de l'OMS sur l'épidémie mondiale de tabagisme fournit des données actualisées sur la mise en œuvre des politiques de lutte antitabac dans le monde. UN 6 - ويقدم تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2009 عن وباء التبغ العالمي استكمالا عن تنفيذ سياسات مكافحة التبغ في أنحاء العالم خلال عام 2008.
    Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), 2008, Rapport sur l'épidémie mondiale de sida, Genève. UN برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، 2008. تقرير عن وباء الإيدز في العالم 2008، جنيف.
    ONUSIDA, 2010. Rapport sur l'épidémie mondiale de sida, Genève. UN تقرير عالمي عن وباء الإيدز، برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الايدز ، جنيف.
    La section II décrit le fardeau que constitue la consommation de tabac ainsi que les progrès réalisés dans la mise en œuvre des mesures de réduction de la demande de tabac entre 2007 et 2008, sur la base de données récentes figurant dans le rapport de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sur l'épidémie mondiale de tabagisme, 2009. UN ويصف الفرع الثاني عبء استهلاك التبغ، وكذلك التقدم المحرز في تنفيذ تدابير الحد من الطلب على التبغ فيما بين عامي 2007 و 2008، مستعينا ببيانات حديثة مستقاة من تقرير منظمة الصحة العالمية عن وباء التبغ العالمي لعام 2009.
    Source : Rapport 2009 de l'OMS sur l'épidémie mondiale de tabagisme. UN المصدر: تقرير منظمة الصحة العالمية عن وباء التبغ العالمي لعام 2009 (WHO Report on the Global Tobacco Epidemic 2009)
    Les dirigeants ont convenu de modifier ce qui était à l'époque la Stratégie de lutte contre le VIH/sida pour la région du Pacifique pour mettre l'accent sur l'épidémie naissante d'autres infections sexuellement transmissibles. UN واتفق الزعماء على تعديل ما كان يعرف حينئذ بالاستراتيجية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بغية التأكيد على الوباء الناشئ من الإصابات الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Conjugué à l'accès universel à l'ensemble des traitements et des soins, ce changement de politique a eu un effet clair et quantifiable sur l'épidémie en Finlande. UN وهذا التغيير في السياسة العامة، بالإضافة إلى إتاحة الوصول الشامل إلى العلاج والرعاية، كان له أثر واضح وقابل للقياس على الوباء في فنلندا.
    Les actions dans ce domaine doivent s'inscrire non seulement dans le cadre de projets relatifs au VIH/sida, mais surtout de projets de développement qui ont un impact durable sur l'épidémie. UN ويجب أن تمثل الجهود في هذا الصدد جزءا من التدخلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، كما يجب أن تكون فوق كل شيء جزءا من جهود التنمية التي تحدث أثرا مستداما على الوباء.
    Le PNUD appuie résolument l'application de la Déclaration de l'OUA sur l'épidémie de sida en Afrique et travaille avec la Banque africaine de développement en vue de mettre en place une collaboration pour financer des programmes nationaux. UN كما أن البرنامج اﻹنمائي يساند بقوة تنفيذ إعلان منظمة الوحدة الافريقية بشأن وباء اﻹيدز في افريقيا، ويعمل يدا بيد مع مصرف التنمية الافريقي لرسم نهج تعاوني لتمويل البرامج الوطنية.
    Afin d'accélérer les progrès et d'accroître la responsabilisation et la transparence, les rapports d'ONUSIDA sur l'épidémie mondiale du sida seront, dès 2013, publiés non plus chaque année mais tous les deux ans. UN ومن أجل تعجيل التقدم وزيادة المساءلة والشفافية، ستصدر تقارير برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية بشأن وباء الإيدز العالمي سنويا بدلا من كل سنتين اعتبارا من عام 2013.
    En conséquence, l'Alliance mondiale pour la santé des femmes a lancé une campagne de sensibilisation ayant pour thème < < Les femmes et l'épidémie naissante de diabète > > , dans le cadre de laquelle elle met en place un réseau mondial d'ONG pour diffuser des informations sur l'épidémie de diabète. UN وقام التحالف, آخذا ذلك في الاعتبار، بالشروع في حملة توعية بعنوان: " المرأة ووباء السكري الآخذ في الظهور " . وكجزء من هذه الحملة، يقوم التحالف بإنشاء شبكة عالمية للمنظمات غير الحكومية لنشر المعلومات المتعلقة بوباء السكري.
    M. Jennings (Union interparlementaire) (parle en anglais) : Ces deux derniers jours, en faisant le bilan de nos promesses, ainsi que de nos aspirations et objectifs, nous avons beaucoup appris sur l'épidémie qui nous amène à la présente réunion de haut niveau, à New York. UN السيد جينينغز (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلم بالانكليزية): على مر اليومين الماضيين ما برحنا نقوم بعملية جرد لوعودنا وطموحاتنا وأهدافنا، وقد سمعنا الشيء الكثير عن الوباء الذي جمعنا كلنا هنا لحضور هذا الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك.
    La China AIDS Survey est une base de données en ligne sur l'épidémie du VIH/sida en République populaire de Chine qui utilise des logiciels libres. UN وقاعدة البيانات الخاصة بدراسة الإيدز في الصين (China AIDS Survey)() قاعدة بيانات متاحة على الإنترنت وتعمل على برمجيات المصدر المفتوح، وهي مخصصة لدراسة وضع هذا الوباء في جمهورية الصين الشعبية.
    Le point sur l'épidémie de sida 2003 constate que : < < À l'échelle mondiale, la riposte au sida s'achemine vers une nouvelle phase. UN وقد جاء ما يلي في منشور " آخر تطورات وباء الإيدز " الصادر عام 2003: " عالميا، يشهد التصدي لمرض الإيدز انتقالا إلى مرحلة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more