"sur l'érythrée" - Translation from French to Arabic

    • على إريتريا
        
    • عن إريتريا
        
    • في إريتريا
        
    • يخص إريتريا
        
    Il a encouragé le Conseil de sécurité à faire pression sur l'Érythrée à cet égard. UN وشجع مجلس الأمن على أن يمارس الضغط على إريتريا في هذا الصدد.
    Toutefois, depuis longtemps, les États-Unis ont décidé de braquer le radar des sanctions sur l'Érythrée et elle seule. UN إلا أنه منذ البداية، قررت الولايات المتحدة أن تسلِّط رادار تصيُّد انتهاكات الحظر على إريتريا دون غيرها.
    À ce moment-là l'Éthiopie avait demandé à la communauté internationale d'exercer de fortes pressions sur l'Érythrée afin que cette dernière accepte la décision de la Commission du tracé de la frontière et l'applique pleinement et fidèlement. UN في ذلك الوقت ناشدت إثيوبيا المجتمع الدولي الضغط على إريتريا للقبول التام بقرار مفوضية الحدود وتطبيقه بإخلاص.
    Sur leurs sites Web, ces groupes subversifs produisent presque quotidiennement et à tour de bras des informations grotesques sur l'Érythrée. UN وتطلق المواقع الإلكترونية لهذه الجماعات التخريبية، بشكل يومي تقريبا، أخبارا لا يصدقها العقل عن إريتريا.
    Le rapport sur l'Érythrée a été rédigé par l'équipe de pays. UN وأعد الفريق القطري التقرير عن إريتريا.
    122.199 Que le Groupe de travail adopte le rapport de l'Examen périodique universel sur l'Érythrée (Iran (République islamique d')); UN 122-199- اعتماد الفريق العامل لتقرير الاستعراض الدوري الشامل للحالة في إريتريا (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    L'Éthiopie n'a aucune revendication territoriale sur l'Érythrée. UN إن إثيوبيا لا تدعي أي مطالب إقليمية على إريتريا.
    Nous estimons que le Conseil de sécurité pourrait contribuer à la réalisation de cet objectif en exerçant les pressions nécessaires sur l'Érythrée, comme le sommet de l'OUA l'a déjà fait. UN لقد رأينا أن بمقدور مجلس اﻷمن أن يساهم في تحقيق هذا الهدف بممارسة الضغط اللازم على إريتريا مثلما فعل مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية بالفعل.
    Les mensonges, les provocations et les menaces proférés par les dirigeants éthiopiens à l'encontre de mon pays et de son gouvernement traduisent leur volonté de détourner l'attention du débat de fond au sein de l'OUA et de faire pression sur l'Érythrée pour la faire plier. UN وتركيز القيادات اﻹثيوبية على التشدق باﻷكاذيب الحافلة بالافتراء وعلى إصدار الاستفزازات والتهديدات ضد بلدي وضد حكومته وقيادته يشف عن نواياها الرامية إلى إبعاد المحادثات الموضوعية عن مقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية وإلى إيجاد ضغط على إريتريا يجعلها تخضع لما تمليه عليها تلك القيادات.
    À n'en pas douter, d'autres pourraient aussi être appelés à se demander s'ils ont suffisamment oeuvré en faveur de la paix et pour faire pression sur l'Érythrée, qui est manifestement l'agresseur, la partie intransigeante et la partie qui ne veut donner aucune chance à la paix. UN ومن الواضح، أنه قد يتعين على اﻵخرين أن يسألوا أنفسهم إذا ما كانوا قد بذلوا ما يكفي ﻹقامة السلام ووضع الضغط اللازم على إريتريا وهي الطرف المعتدي والمتصلب بوضوح والطرف غير المستعد ﻹعطاء فرصة للسلام.
    C'est pourquoi seul ce que ceux qui sont en mesure de faire efficacement pression sur l'Érythrée sont disposés à faire déterminera s'il y a lieu d'espérer un règlement pacifique de la crise. UN وتبعا لذلك، فإن الشيء الوحيد الذي سيقرر إذا ما كان هناك أمل في التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة هو مدى الضغط الذي يرغب في ممارسته القادرون على ممارسة ضغط فعال وذي مغزى على إريتريا.
    Si l'on ne fait pas suffisamment pression sur l'Érythrée, si on ne la contraint pas à retirer ses forces d'occupation, l'Éthiopie n'aura d'autre choix que de les bouter dehors. UN وإذا لم يُضغط على إريتريا بقوة كافية، بل إذا لم تجبر على سحب قواتها المحتلة، فلن يكون هناك أي خيار أمام إثيوبيا سوى طردها بالقوة.
    Le fait qu'on ait imposé des sanctions à l'Érythrée sur la base d'accusations mensongères témoigne d'une motivation purement politique et d'une volonté de faire pression sur l'Érythrée dans un but extrinsèque. UN ومع ذلك، فإن قرار فرض الجزاءات على إريتريا القائم على أكاذيب يُظهر أن وراءه حقاً دوافع سياسية يُقصد بها ممارسة الضغط على إريتريا لأهداف لا علاقة لها بهذه المسألة.
    En décidant de passer à l'action sans la moindre preuve, les auteurs du projet montrent qu'ils agissent en réalité pour des motifs politiques et cherchent à faire pression sur l'Érythrée dans un but extrinsèque. UN غير أن قرار عرض قضية لا تدعمها أدلة تبيّن أن هذا التحرك تم فعلاً بدوافع سياسية لدى واضعي مشروع القرار بهدف ممارسة الضغط على إريتريا تحقيقا لأهداف خارجية.
    Bien que les activités menées jusqu'ici fournissent des assises solides à notre lutte contre la maladie, elles sont nettement insuffisantes pour contrer l'ampleur de la menace que l'épidémie du VIH/sida fait peser sur l'Érythrée. UN وبرغم أن الأنشطة التي نُفذت حتى الآن توفر أساسا قويا لحربنا ضد المرض، لم يُبذل ما يكفي تقريبا لمواجهة حجم الخطر الذي يشكله وباء الفيروس والإيدز على إريتريا.
    Le 13 juillet 2012, le rapport du Groupe de contrôle sur l'Érythrée a été publié comme document du Conseil de sécurité (S/2012/545). UN 9 - وفي 13 تموز/يوليه 2012، صدر تقرير فريق الرصد عن إريتريا بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن (S/2012/545).
    Rapport du Secrétaire général sur l'Érythrée (S/2010/327) UN تقرير الأمين العام عن إريتريا (S/2010/327)
    < < Rapport du Secrétaire général sur l'Érythrée (S/2010/327) UN " تقرير الأمين العام عن إريتريا (S/2010/327)
    J'ai pris connaissance avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur l'Érythrée (S/2010/327). UN أود بداية أن أرحب بتقرير الأمين العام عن إريتريا (S/2010/327).
    Le Groupe de contrôle a obtenu une quantité importante de renseignements sur le rôle qu'un national érythréen, Kassate Ta'ama Akolom (également connu sous le nom de Angosom Ta'ame), a joué dans la gestion d'un réseau de traite d'êtres humains et de prise d'otages s'étendant sur l'Érythrée, le nord de l'Éthiopie et le Soudan oriental. UN 139 - وتلقى فريق الرصد معلومات كثيرة تتعلق بضلوع مواطن إريتري اسمه كاسات طعامي أكولوم (المعروف أيضا باسم انغسوم طعامي) في قيادة عصابة تقوم بعمليات اتجار بالبشر وأخذ الرهائن في إريتريا وشمال إثيوبيا وشرق السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more