"sur l'état d'" - Translation from French to Arabic

    • عن حالة
        
    • عن الحالة
        
    • المتعلقة بحالة
        
    • عن التقدم
        
    • عن الوضع
        
    • بشأن التقدم
        
    • عن مركز
        
    • في ذلك الوضع
        
    • المتعلق بحالة
        
    • بشأن الوضع
        
    • التي بلغها النظر
        
    • بلغها النظر فيها
        
    • المتعلق بالتقدم
        
    • عن المرحلة التي
        
    • عن مدى التقدُّم
        
    ii) Des rapports trimestriels sur l'état d'avancement des rapports prescrits devraient être établis et largement distribués; UN ' ٢ ' ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير، من أجل تعميمها على الجميع؛
    ii) Des rapports trimestriels sur l'état d'avancement des rapports prescrits devraient être établis et largement distribués; UN ' ٢ ' ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير، من أجل تعميمها على الجميع؛
    L'annexe II renseigne sur l'état d'avancement du Répertoire. UN ويقدم المرفق الثاني معلومات عن حالة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Veuillez fournir des informations sur l'état d'avancement de ce plan national, sa teneur et son exécution. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لهذه الخطة الوطنية ومحتواها وحالة تنفيذها.
    On trouvera des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations en annexe au présent chapitre. UN وترد التفاصيل المتعلقة بحالة تنفيذ هذه التوصيات في مرفق هذا التقرير.
    Des rapports plus succincts sur l'état d'avancement de ses travaux ont également été soumis lors des sessions intermédiaires. UN كما قدمت تقارير أكثر إيجازا عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    Ce site (http://2sc.unccd.int) renseigne sur l'état d'avancement des travaux préparatoires de la Conférence et met à disposition d'un vaste public toute l'information disponible. UN ويقدم هذا الموقع الشبكي معلومات عن الوضع الراهن للتخطيط للمؤتمر ويتيح جميع المعلومات ذات الصلة لجمهور واسع النطاق.
    L'annexe II renseigne sur l'état d'avancement du Répertoire. UN ويقدم المرفق الثاني معلومات عن حالة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    i) Des renseignements sur l'état d'avancement du cinquième cycle de programmation; UN ' ١ ' معلومات عن حالة دورة البرمجة الخامسة؛
    Un rapport a été établi sur l'état d'avancement des travaux menés par le système des Nations Unies concernant les technologies à risque et les solutions de remplacement moins dangereuses. UN وتم اصدار تقرير عن حالة العمل الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التكنولوجيات الخطرة والبدائل المأمونة.
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation destinée à la session UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation destinée à la session UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة
    Renseignements sur l'état d'avancement des projets de loi mentionnés dans le rapport qui ont fait l'objet de consultations publiques préalables à leur adoption UN تقديم معلومات مستوفاة عن حالة مشاريع القوانين المشار إليها في التقرير والتي عُرضت على المشاورات العامة قبل اعتمادها
    Une enquête a été menée pour recueillir des informations sur l'état d'avancement des recensements et de leurs préparatifs dans les différents pays. UN وأجري استطلاع لجمع المعلومات عن الحالة الراهنة لأنشطة التعداد والتحضيرات التي تجري في مختلف البلدان.
    Des informations ont été demandées sur l'état d'avancement de ces projets mais elles n'ont pas été communiquées. UN وطُلبت معلومات عن الحالة الراهنة لهذه المشاريع، لكنها لم تُتح بعد.
    GBP Rapport sur l'état d'avancement des grands programmes UN تقرير عن الحالة الراهنة للبرامج الرئيسية
    Des renseignements détaillés sur l'état d'application de ces recommandations sont présentés dans l'annexe au chapitre II. UN وترد التفاصيل المتعلقة بحالة تنفيذ التوصيات في مرفق الفصل الثاني.
    Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux devrait contrôler attentivement la présentation des rapports sur l'état d'avancement des projets par les partenaires chargés de la réalisation. UN ينبغي للصندوق أن يرصد بدقة تقديم التقارير المتعلقة بحالة إنجاز المشاريع من جانب الشركاء المنجزين.
    Des rapports plus succincts sur l'état d'avancement de ses travaux ont également été soumis lors des sessions intermédiaires. UN وقدمت أيضا تقارير أكثر إيجازا عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    Des rapports plus brefs sur l'état d'avancement des travaux ont également été soumis lors des sessions intermédiaires. UN كما قدمت تقارير أوجز عن التقدم المحرز في العمل في الدورات الأخرى المعقودة فيما بين الدورات المذكورة.
    Donner des informations sur l'état d'avancement de ce projet et sur ses principales dispositions. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للمشروع.
    Déclaration faite en séance plénière par le Président de la Commission spéciale 4 sur l'état d'avancement des travaux de cette commission UN بيان مقدم الى الهيئة العامة من رئيس اللجنة الخاصة ٤ بشأن التقدم المحرز في أعمال تلك اللجنة
    Il a posé des questions sur l'état d'avancement de cette loi et le calendrier prévu pour son adoption. UN وتساءلت باكستان عن مركز هذا القانون والإطار الزمني لاعتماده.
    a) Une analyse des questions traitées dans le cadre de chaque activité, y compris des informations sur l'état d'avancement des travaux et les enseignements qui en ont été tirés; UN (أ) تحليل القضايا التي يتناولها كل نشاط، بما في ذلك الوضع الحالي والدروس المستفادة؛
    Toutes les mesures prises doivent être conformes aux dispositions de la législation et, en particulier, à celles de la loi sur l'état d'urgence. UN يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ.
    En cas de demande rendue publique par le requérant, la Médiatrice confirme uniquement son existence et ne donne que quelques informations générales sur l'état d'avancement du dossier. UN وإذا كشف مقدم طلب عن طلبه علناً، يكتفي أمين المظالم بتأكيد وجود هذا الطلب ويقدم معلومات عامة بشأن الوضع الحالي للحالة.
    LE CONSEIL DE SÉCURITÉ EST SAISI ET sur l'état d'AVANCEMENT UN علــى مجلس اﻷمــن وعـن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement UN بيان موجز مقدم من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر فيها
    Rapport sur l'état d'avancement du travail sur l'égalité des sexes à l'UNICEF UN التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Donner des informations actualisées sur l'état d'avancement de cette initiative visant à réduire le taux de mortalité maternelle. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن المرحلة التي وصلتها هذه المبادرة التي ترمي إلى خفض مستويات وفيات الأمومة.
    51. Le représentant du Qatar, pays qui accueillera le treizième Congrès, a fait un exposé sur l'état d'avancement des mesures requises pour mener à bien les préparatifs du Congrès dans les délais. UN 51- قدَّم ممثل قطر، البلد المضيف للمؤتمر الثالث عشر لمنع الجريمة، عرضاً إيضاحياً عن مدى التقدُّم المحرز بشأن جميع الأعمال اللازمة للتحضير الفعَّال والمناسب التوقيت من أجل عقد المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more