"sur l'aéroport de" - Translation from French to Arabic

    • في مطار
        
    • بشأن مطار
        
    • المتعلقة بمطار
        
    • عن مطار
        
    Nous nous rappelons tous amèrement qu'à au moins une occasion, les mercenaires taliban ont bombardé des avions affrétés par l'ONU sur l'aéroport de Bamyan, au centre de l'Afghanistan, alors que l'Organisation des Nations Unies organisait un pont aérien pour acheminer des vivres dont avaient grandement besoin les civils de cette province. UN وكلنا يذكر بمرارة أن مرتزقة طالبان قامت، في مناسبة واحدة على اﻷقل، بإلقاء القنابل في مطار بميان في وسط أفغانستان على الطائرات التي استأجرتها اﻷمم المتحدة، في أثناء تنفيذ عملية نقل جوي طارئ من قبل اﻷمم المتحدة لمواد غذائية كان السكان المحليون غير المقاتلين في اﻹقليم بحاجة ماسة إليها.
    L'avion transportant le Président de la Turquie s'est posé sur l’aéroport illégal de Tymbou, tandis que les six appareils militaires regagnaient la région d’information de vol d’Ankara. UN وهبطت طائرة الشخصيات البارزة في مطار تايمبو غير القانوني، بينما عادت الطائرات العسكرية الست إلى منطقة معلومات الطيران ﻷنقرة.
    Le Gouvernement soudanais a réservé, sur l'aéroport de Nyala, un emplacement pour le stockage des munitions du Groupe, et la construction de l'aire de stationnement des hélicoptères, réalisée par le Groupe chinois du génie, devrait être terminée à temps pour recevoir les hélicoptères. UN وخصصت حكومة السودان حيزا في مطار نيالا لمستودع الذخيرة التابع لها. ويجري بناء منصة وقوف طائرات الهليكوبتر من قبل الوحدة الهندسية الصينية، ويتوقع إنجازها في الموعد المحدد للنشر.
    En même temps, les Palestiniens et les Israéliens ont convenu d'engager des négociations immédiates et parallèles sur l'aéroport de Gaza, au passage sûr et à d'autres questions. UN وفي الوقت نفسه اتفق اﻹسرائيليون والفلسطينيون على إجراء مفاوضات فورية ومتوازية بشأن مطار غزة، والممر اﻵمن، وقضايا أخرى.
    Le 5 septembre 2001, le Parlement européen a approuvé à la quasi-unanimité une motion demandant notamment au Conseil des ministres de l'Union européenne de régler le différend portant sur l'aéroport de Gibraltar. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 2001 وافق البرلمان الأوروبي على اقتراح كاد أن يجاز بالإجماع يدعو في جملة أمور وزراء مجلس الاتحاد الأوروبي إلى حل النزاع بشأن مطار جبل طارق.
    Je m'adresse à vous pour demander que l'Organisation des Nations Unies prenne, le plus rapidement possible, toutes les mesures nécessaires pour faire appliquer les accords sur l'aéroport de Sarajevo et la route reliant celui-ci à la ville de Sarajevo. UN إنني أتوجه إليكم طالبا من اﻷمم المتحدة أن تتخذ في أسرع وقت ممكن جميع التدابير اللازمة للوفاء بالاتفاقات المتعلقة بمطار سراييفو والطريق الموصل بين المطار ومدينة سراييفو.
    Le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'aéroport de Pristina repose sur les enquêtes menées par l'équipe spéciale d'investigation sur les faits et sur les décisions de gestion intervenus entre 2000 et 2003. UN 1 - يستند تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مطار بريشتينا إلى التحقيقات التي أجرتها فرقة العمل المعنية بالتحقيقات عن الأحداث والقرارات المتعلقة بالإدارة التي اتخذت خلال الفترة من سنة 2000 إلى سنة 2003.
    L'intensification des activités de transports aériens des matières premières sur l'aéroport de Bukavu/Kavumu UN 3 - تكثيف أنشطة النقل الجوي للمواد الأولية في مطار بوكافو/كافومو
    L'appareil s'est posé sur l'aéroport de Prijedor. UN وهبطت الطائرة في مطار برييدر.
    Le 3 février 2011, un appareil de type < < Gulfstream > > a été saisi sur l'aéroport de Goma et ses passagers, de nationalités américaine, nigériane et française, ont été incarcérés pendant la durée des investigations au sujet d'un achat d'or. UN ففي 3 شباط/فبراير 2011، احتُجزت طائرة من طراز غلفستريم في مطار غوما، واعتقل ركابها الذين كانوا من مواطني الولايات المتحدة ونيجيريا وفرنسا أثناء التحقيق في إحدى صفقات شراء الذهب.
    Arinc est le seul fournisseur de ce genre de services sur l'aéroport de Montréal : à l'application extraterritoriale du blocus vient donc s'ajouter dans ce cas l'abus découlant d'une situation monopolistique. Pétrole UN وشركة Arinc هي المورد الوحيد لهذا النوع من الخدمات في مطار مونريال: ففي هذه الحالة إذاً يقترن تطبيق الحصار بآثاره التي تتجاوز نطاق الحدود الإقليمية بالتعسف الناجم عن حالة احتكارية.
    Fantan A-5 (matricules 402, 403 et 410) des Forces armées soudanaises sur l'aéroport de Nyala le 7 mars 2007 UN 3 - طائــرات القــوات المسلحـــة السودانيــة من طراز Fantan A-5 التي تحمل أرقام التسجيل 402 و 403 و 410 في مطار نيالا، في 7 آذار/مارس 2007
    Fantan A-5 (matricules 402, 403 et 410) des Forces armées soudanaises sur l'aéroport de Nyala le 7 mars 2007 UN طائــرات القــوات المسلحـــة السودانيــة من طراز Fantan A-5 التي تحمل أرقام التسجيل 402 و 403 و 410 في مطار نيالا، في 7 آذار/مارس 2007
    Ces mesures ont été prises à la suite de l'interception par les forces de sécurité, le 14 septembre 2008, d'un véhicule chargé d'armes légères à Bangui, dont la destination aurait été Bria dans la préfecture de Haute-Kotto, et de l'atterrissage sur l'aéroport de la ville de quatre hélicoptères dans la nuit du 24 septembre. UN وقد اتخذت هذه التدابير في أعقاب اعتراض قوات الأمن، في 14 أيلول/سبتمبر 2008، لشاحنة محملة بالأسلحة الخفيفة في بانغي موجهة، حسبما أفيد، إلى منطقة بريا في مقاطعة كوتو العليا، وعلى إثر نزول أربع طائرات هليكوبتر في مطار المدينة في ليلة 24 أيلول/سبتمبر.
    e) Coordination des flux aériens sur l'aéroport de Goma; UN )ﻫ( تنسيق التدفقات الجوية في مطار غوما؛
    640. Le 6 avril 1994, l'avion qui transportait les Présidents du Rwanda et du Burundi s'est écrasé sur l'aéroport de Kigali. La disparition des deux Présidents a déclenché, à Kigali et dans d'autres régions du pays, une tuerie généralisée, qui semble avoir eu des causes à la fois politiques et ethniques. UN ٦٤٠ - وفي ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي أعقاب تحطم الطائرة في مطار كيغالي الذي أسفر عن مصرع رئيسي رواندا وبوروندي، بدأت في كيغالي وأجزاء أخرى من البلد أعمال قتل واسعة النطاق ذات أبعاد إثنيـة وسياسيـة فيمـا يبـدو علـى حـد سـواء.
    La déclaration ministérielle sur l'aéroport de Gibraltar, issue du Forum pour le dialogue remplacera la déclaration conjointe de décembre 1987 sur l'aéroport. UN وسيحل البيان الوزاري بشأن مطار جبل طارق، باعتباره نتيجة أسفر عنها منتدى الحوار، محل الإعلان المشترك المتعلق بالمطار الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1987.
    Le 5 septembre 2001, le Parlement européen a approuvé à la quasi-unanimité une motion demandant notamment au Conseil des ministres de l'Union européenne de régler le différend portant sur l'aéroport de Gibraltar. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 2001، وافق البرلمان الأوروبي على اقتراح كاد أن يُجاز بالإجماع يدعو، في جملة أمور، وزراء مجلس الاتحاد الأوروبي إلى حل النـزاع بشأن مطار جبل طارق.
    Les mesures sur lesquelles nous insistons sont indispensables car la violation des accords sur l'aéroport de Sarajevo et la route reliant celui-ci à la ville met en péril la survie de plus de 300 000 citoyens, qui font maintenant l'objet d'un blocus total. UN إن التدابير التي نصر على اتخاذها هي تدابير لا غنى عنها، حيث أن انتهاك الاتفاقات المتعلقة بمطار سراييفو والطريق الموصل بين المطار ومدينة سراييفو يعرض للخطر بقاء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ مواطن، يخضعون حاليا للحصار الكامل.
    La MINUK a entamé les réformes de la direction des entreprises publiques, et la mise en œuvre de plusieurs autres initiatives conçues pour lutter contre la corruption, la fraude et la mauvaise gestion dans les institutions et entreprises publiques du Kosovo; ces initiatives correspondent pour l'essentiel aux recommandations formulées par le BSCI dans son rapport sur l'aéroport de Pristina. UN 2 - وقد باشرت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إصلاحات هيكل إدارة المؤسسات المملوكة ملكية عامة، كما أن تنفيذ عدد من المبادرات الأخرى الرامية للحماية ضد الفساد والغش وسوء الإدارة في المؤسسات والشركات المملوكة ملكية عامة بكوسوفو أوفى إلى حد كبير بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواردة في تقريره عن مطار بريشتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more