"sur l'accès à la justice" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الوصول إلى العدالة
        
    • عن الوصول إلى العدالة
        
    • على الوصول إلى العدالة
        
    • بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء
        
    • المتعلقة بالوصول إلى العدالة
        
    • المتعلقتين بالوصول إلى العدالة
        
    • حول الوصول إلى العدالة
        
    • يتعلق بالوصول إلى العدالة
        
    • في موضوع الوصول إلى العدالة
        
    • بشأن تيسير سبل الوصول إلى العدالة
        
    • بخصوص الوصول إلى العدالة
        
    • المعني باللجوء إلى القضاء
        
    • للوصول إلى العدالة
        
    • على إمكانية اللجوء إلى القضاء
        
    Module d'autoformation sur l'accès à la justice et les droits économiques, sociaux et culturels. UN برنامج نموذجي للتعلم الذاتي بشأن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'étude du Mécanisme d'experts sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones a été examinée. UN وجرى النظر في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    :: Publication d'un rapport sur l'accès à la justice en République centrafricaine UN :: نشر تقرير عن الوصول إلى العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Tous les défis susmentionnés ont de profondes incidences sur l'accès à la justice. UN 3- إن لجميع التحديات المذكورة أعلاه تأثيرا كبيرا على الوصول إلى العدالة.
    Recommandation générale sur l'accès à la justice UN مشروع توصية عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء
    Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones UN مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    A. Adoption de l'étude de suivi et de l'avis sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones 3 3 UN ألف - اعتماد دراسة المتابعة والمشورة المتعلقتين بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية 3 3
    VI. Étude sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones 52−72 13 UN سادساً - دراسة حول الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية 52-72 17
    Proposition 1 Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice UN الاقتراح 1: مواصلة الدراسة بشأن الوصول إلى العدالة
    Étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones UN دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    En 2012, le Centre suisse de compétences pour les droits humains a été mandaté pour réaliser une étude sur l'accès à la justice en cas de discrimination, qui est actuellement en cours. UN وفي عام 2012، أُسند إلى المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان مهمة إعداد دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في حالات التمييز.
    Au Sud-Kivu, en République démocratique du Congo, le Bureau conjoint pour les droits de l'homme a mené un projet sur l'accès à la justice et aux réparations, grâce auquel 450 personnes ont été réintégrées et ont bénéficié de soins médicaux et d'une assistance psychosociale. UN وفي جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نفذ المكتب المشترك لحقوق الإنسان مشروعا بشأن الوصول إلى العدالة وجبر الضرر أتاح إعادة إدماج 450 مستفيدا قدمت لهم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية.
    5. Étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones UN 5- دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    5. Étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones. UN 5- دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    C'est pour cela que la Suisse a créé un groupe de travail chargé des questions des droits des victimes et qu'elle est en train d'élaborer un guide sur l'accès à la justice et le droit à un recours effectif. UN ولذلك أنشأت سويسرا فريقا عاملا لمعالجة قضايا حقوق الضحايا، وتقوم بوضع دليل عن الوصول إلى العدالة والحق في الانتصاف الفعال.
    Les droits de l'homme ont été inclus en tant qu'élément transversal dans les débats des groupes de travail chargés des 7 priorités nationales qui ont tenu 4 réunions sur l'accès à la justice et 3 réunions trimestrielles avec les partenaires de développement, notamment des débats sur les progrès dans le secteur de la justice et l'éducation en matière de droits de l'homme. UN أدرجت حقوق الإنسان باعتبارها عنصرا شاملا في أعمال الأفرقة الوطنية السبعة المعنية بتحديد الأولويات الوطنية التي عقدت أربعة اجتماعات عن الوصول إلى العدالة وثلاثة اجتماعات فصلية مع الشركاء في التنمية جرت فيها مناقشة التقدم المحرز في قطاع العدل وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    8. Dans son exposé, Mme Rodriguez Cerro a évoqué les effets de la corruption sur l'accès à la justice, aux services de base et à la terre ainsi qu'à d'autres droits. UN 8- وتحدثت السيدة رودريغز سيرو، في مداخلتها، عن أثر الفساد على الوصول إلى العدالة والحصول على الخدمات الأساسية والأراضي وحقوق أخرى.
    Recommandation générale sur l'accès à la justice UN التوصية العامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء
    Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones UN مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    A. Adoption de l'étude et de l'avis sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones 3 3 UN ألف - اعتماد الدراسة والمشورة المتعلقتين بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية 3 4
    VI. Étude sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones UN سادساً- دراسة حول الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    Néanmoins ces mesures tardent à avoir un impact significatif sur la qualité de la justice et plus particulièrement sur l'accès à la justice. UN 31- ومع ذلك، تأثّر تأثير نتائج هذه التدابير على أداء قطاع العدالة، لا سيما ما يتعلق بالوصول إلى العدالة.
    :: Deux postes P-4 pour mettre en place et gérer un programme sur l'accès à la justice et donner des conseils sur les mécanismes de responsabilisation nationale et la justice transitionnelle UN :: وظيفت ان بالرتبة ف - 4 لإنشاء وإدارة برنامج بشأن تيسير سبل الوصول إلى العدالة وتقديم المشورة حول آليات المساءلة وتطبيق العدالة في المراحل الانتقالية
    Elle a demandé un complément d'information sur l'accès à la justice et les recours que pouvaient former les femmes victimes de violences. UN وطلبت النرويج مزيدا من المعلومات بخصوص الوصول إلى العدالة وإنصاف النساء ضحايا العنف.
    Groupe de travail sur l'accès à la justice UN الفريق العامل المعني باللجوء إلى القضاء
    La formulation d'une stratégie nationale sur l'accès à la justice a également été fondée sue ce type de données. UN واستندت صياغة الاستراتيجية الوطنية للوصول إلى العدالة أيضا على تلك البيانات.
    Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie touchent d'une manière particulière les personnes d'ascendance africaine et le Nigéria soutient pleinement les recommandations du Groupe de travail à ce sujet, en particulier l'accent sur l'accès à la justice et la demande relative à un document pragmatique global pour guider la Décennie internationale. UN ذلك أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب تؤثر تأثيراً خاصاً على المنحدرين من أصل أفريقي، ونيجيريا تؤيد تماما توصيات الفريق العامل في هذا الموضوع، ولا سيما تركيزه على إمكانية اللجوء إلى القضاء ودعوته إلى وضع وثيقة شاملة عملية المنحى ليسترشد بها العقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more