"sur l'accès aux marchés" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الوصول إلى الأسواق
        
    • على الوصول إلى الأسواق
        
    • المتعلقة بالوصول إلى الأسواق
        
    • يتعلق بالوصول إلى الأسواق
        
    • والوصول إلى الأسواق
        
    • المتعلقة بوصول
        
    • المتعلقة بإتاحة الوصول إلى الأسواق
        
    • المتصلة بإمكانية الوصول إلى الأسواق
        
    • على فرص الوصول إلى اﻷسواق
        
    • على الوصول الى اﻷسواق
        
    • في الوصول الى اﻷسواق
        
    • تتعلق بالوصول إلى الأسواق
        
    • بمسألة الوصول إلى الأسواق
        
    • تشمل الوصول إلى الأسواق
        
    • بشأن وصول
        
    La représentante d'un autre groupe régional a précisé que sa délégation ne pouvait accepter le nouveau libellé sur l'accès aux marchés. UN وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله.
    La représentante d'un autre groupe régional a précisé que sa délégation ne pouvait accepter le nouveau libellé sur l'accès aux marchés. UN وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله.
    L'une d'elles concerne les effets des prescriptions environnementales sur l'accès aux marchés et sur la compétitivité − en particulier des pays en développement. UN وتتعلق أحدها بآثار المتطلبات البيئية على الوصول إلى الأسواق والقدرة على المنافسة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Même les prescriptions environnementales légitimes peuvent avoir des répercussions sur l'accès aux marchés pour les produits des pays en développement. UN فحتى المتطلبات البيئية المشروعة لها آثارها على الوصول إلى الأسواق ووصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    L'évaluation des pays en développement devrait être dûment prise en compte dans les résultats des négociations sur l'accès aux marchés. UN وينبغي مراعاة التقييم الذي أجرته البلدان النامية ومعالجته معالجة فعالة في نتائج المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق.
    Le système TRAINS fournit des données pour le calcul des indicateurs sur l'accès aux marchés relevant des OMD. UN ويقدّم نظام تحليل التجارة والمعلومات البيانات لحساب مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق.
    Il est injuste de rattacher les négociations sur l'agriculture aux négociations sur l'accès aux marchés non agricoles. UN فليس من العدل ربط المفاوضات بشأن الزراعة مع المفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    La représentante d'un autre groupe régional a réaffirmé que sa délégation ne pouvait accepter le libellé sur l'accès aux marchés, qui était nouveau et s'inscrivait dans un contexte différent de celui initialement prévu dans le cadre de l'examen du point 6 de l'ordre du jour. UN وأكدت ممثلة مجموعة أخرى من جديد أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يستطيع وفد بلدها القبول به، وله سياق يختلف عما ورد أصلاً في المناقشات المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال.
    Sur demande des communautés économiques régionales, des missions consultatives spécialisées seront menées à l'occasion de la négociation ou de la mise en œuvre d'APE complets sur l'accès aux marchés et d'autres questions liées au commerce. UN بناء على طلب الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ستقدم خدمات استشارية محددة لدعم المفاوضات أو لتنفيذ مجمل اتفاقات الشراكة الاقتصاديـة بشأن الوصول إلى الأسواق وغير ذلك من قضايا التجارة.
    Sur demande des communautés économiques régionales, services consultatifs spécialisés à l'appui de négociations ou de la mise en œuvre d'APE complets sur l'accès aux marchés et d'autres questions liées au commerce. UN بناء على طلب الجماعات الاقتصادية الإقليمية، تقديم خدمات استشارية محددة لدعم المفاوضات أو لتنفيذ مجمل اتفاقات الشراكة الاقتصاديـة بشأن الوصول إلى الأسواق وغير ذلك من قضايا التجارة.
    23. Les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles ont été centrées sur la formule de réduction tarifaire à retenir. UN 23- وقد كان التركيز الرئيسي للمفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية على الصيغة الملائمة لتخفيضات التعريفات.
    Ces questions n'en restent pas moins importantes pour les pays en développement, s'agissant en particulier des effets des prescriptions environnementales sur l'accès aux marchés et des articles pertinents de l'Accord sur les ADPIC. UN ومع ذلك، فهي لا تزال قضايا تهم البلدان النامية وتشغل بالها، لا سيما آثار المتطلبات البيئية على الوصول إلى الأسواق والمواد ذات الصلة من مواد الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    D'autres motifs de préoccupation portent sur les incidences des disciplines en matière de transparence sur l'accès aux marchés et l'utilisation par les pays en développement des marchés publics pour réaliser leurs objectifs sociaux et de développement. UN وأُثيرت أيضاً أوجه قلق بشأن آثار ضوابط الشفافية على الوصول إلى الأسواق وعلى استعمال البلدان النامية للمشتريات الحكومية كأداة لتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية.
    Les dispositions des accords régionaux tendent à fixer comme priorité la promotion de l'efficience économique et de conditions favorables à l'investissement étranger, alors que les points à l'examen portent sur l'accès aux marchés et d'autres droits des investisseurs. UN وتميل الأحكام الإقليمية إلى وضع هدف تعزيز الكفاءة الاقتصادية والشروط المواتية للاستثمار الأجنبي في صدارة الأولويات، وبذا تتركز المناقشات على الوصول إلى الأسواق وغيرها من حقوق المستثمر.
    Pour ces pays, il est donc urgent que les négociations sur l'accès aux marchés et la facilitation du commerce, en particulier le traitement spécial et préférentiel, soient menées à bien. UN وبالتالي، فإن الاختتام الناجح للمفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق وتيسير التجارة بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفضيلية مسألة ملحة بالنسبة لهذه البلدان.
    Services consultatifs pour aider les pays en développement à évaluer les négociations commerciales, y compris les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles; et UN :: إسداء خدمات استشارية لدعم البلدان النامية في تقييم المفاوضات التجارية، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية؛
    Les négociations SGPC sur l'accès aux marchés se sont poursuivies, concernant les techniques d'échange de concessions. UN وتواصلت مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق بشأن أساليب تبادل التنازلات.
    Des travaux techniques sont en cours dans les groupes de négociation sur l'élaboration de règles et sur l'accès aux marchés. UN والعمل التقني جارٍ الآن في المجموعتين التفاوضيتين بشأن وضع القواعد والوصول إلى الأسواق.
    Il n'y a pas encore eu d'accord majeur sur la réduction ou la suppression des subventions agricoles dans les principaux pays développés, ni un accord sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. UN ولم يتم حتى الآن التوصل إلى اتفاق رئيسي لخفض أو إزالة الإعانات الزراعية في البلدان متقدمة النمو الرئيسية، كما لم يحدث انفراج كبير بشأن المفوضات المتعلقة بوصول المواد غير الزراعية إلى الأسواق.
    Dans le même esprit, nous voudrions réitérer notre appel pour que les négociations actuelles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur l'accès aux marchés des produits agricoles et non agricoles accordent une attention spéciale aux produits d'intérêt particulier pour les pays en développement sans littoral, comme stipulé dans le Programme d'action d'Almaty. UN وعلى نفس النحو، نود أن نكرر دعوتنا للمفاوضات الحالية لمنظمة التجارة العالمية المتعلقة بإتاحة الوصول إلى الأسواق للسلع الزراعية وغير الزراعية إلى إيلاء اهتمام خاص لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية ومصالحها الخاصة، كما نص على ذلك برنامج عمل ألماتي.
    2. Le Coordonnateur spécial pour l'Afrique, présentant le rapport susmentionné, a dit que la CNUCED avait apporté un appui considérable au secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) en réalisant des études et des analyses sur l'accès aux marchés, la diversification et les flux de capitaux. UN 2- عرض المنسق الخاص لأفريقيا التقرير وقال إن الأونكتاد يوفر دعماً كبيراً لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بتزويدها بالدراسات والتحليلات المتصلة بإمكانية الوصول إلى الأسواق والتنويع وتدفقات رأس المال.
    En ce qui concerne les prescriptions techniques, les normes applicables aux produits alimentaires ainsi que la stricte limitation de l'utilisation de certaines substances sont celles qui auront probablement le plus d'effets sur l'accès aux marchés. UN وفي مجال اﻷنظمة التقنية، يبدو أن المعايير الغذائية باﻹضافة إلى القيود الصارمة على استخدام مواد معينة لها أشد اﻵثار على فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    2. Incidences des politiques, des normes et des réglementations en matière d'environnement sur l'accès aux marchés et la compétitivité, plus particulièrement dans le cas des pays en développement, y compris les pays les moins avancés, et à la lumière d'études empiriques de la CNUCED UN ٢- آثار السياسات والمعايير واللوائح البيئية على الوصول الى اﻷسواق وعلى القدرة على المنافسة، مع الاهتمام خاصة بالبلدان النامية، بما فيها أقلها نموا، وعلى ضوء دراسات اﻷونكتاد التجريبية
    Ils ont observé l'influence, sur l'accès aux marchés, des réductions tarifaires découlant du Cycle d'Uruguay pour des groupes de produits plus spécifiques présentant un intérêt pour les pays en développement du Commonwealth et leurs conclusions sont maintenant résumées ci-après. UN ونظر المؤلفان الى أثر التخفيضات التعريفية لجولة أوروغواي في الوصول الى اﻷسواق قاصدا فئة منتجات أكثر تحديدا ذات أهمية لبلدان الكومنولث الكاريبية، وتبين استنتاجات المؤلفين فيما يلي.
    Les ACR peuvent contenir des dispositions sur l'accès aux marchés des marchés publics de services et des disciplines relatives aux mesures de soutien électronique, aux monopoles et à la concurrence. UN ويمكن أن تشتمل اتفاقات التجارة الإقليمية على التزامات تتعلق بالوصول إلى الأسواق في مجال المشتريات الحكومية للخدمات وضوابط تتعلق بسياسات تدابير الدعم الإلكتروني والاحتكار والمنافسة.
    L'une des principales questions en suspens, dans les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles, est la libéralisation plus poussée des échanges dans certains secteurs. UN وكان من بين القضايا الرئيسية مسألة إجراء تحرير قطاعي أوسع في المفاوضات المتعلقة بمسألة الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Les préparatifs techniques des négociations sur l'accès aux marchés et l'élaboration de règles ont fait des progrès considérables. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في عملية الاستعداد التقني لعقد المفاوضات التي تشمل الوصول إلى الأسواق ووضع القواعد.
    Jusqu'à présent, les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles se sont efforcées de parvenir à un accord sur les modalités. UN وحتى الآن ركزت المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق على البحث على اتفاق بشأن الصيغ الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more