Le Comité a décidé d'instituer un groupe de travail sur l'article 9 chargé d'élaborer une observation générale sur l'accessibilité. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول. |
Le Comité a ensuite créé un groupe de travail qu'il a chargé de rédiger ultérieurement une observation générale sur l'accessibilité. | UN | ومن ثم أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً سيتولى في الوقت المناسب إعداد مشروع تعليقات عامة بشأن إمكانية الوصول. |
On prendra des dispositions avec la Division des services électroniques pour publier un communiqué de presse sur l'accessibilité des bases de données des Nations Unies et le diffuser auprès de toutes les missions. | UN | وسوف تتخذ ترتيبات مع شعبة الخدمات الالكترونية ﻹصدار نشرة صحفية عن إمكانية الوصول الى قواعد البيانات في اﻷمم المتحدة وإرسالها الى جميع البعثات. |
Le livre contient aussi une note technique qui énonce les principales revendications des participants au groupe focalisé sur l'accessibilité. | UN | ويتضمن الكتاب أيضاً مذكرة تقنية تحدد المطالب الرئيسية للمشاركين في الفريق العامل المعني بإمكانية الوصول. |
Les deux tables rondes devraient être axées sur l'accessibilité et la technologie et sur les enfants handicapés, une session informelle serait consacrée aux femmes handicapées. | UN | وأوضح أن اجتماعَي المائدة المستديرة سيركزان على التوالي على إمكانية الوصول والتكنولوجيا وعلى الأطفال ذوي الإعاقة؛ أما موضوع النساء ذوات الإعاقة فسيعالج في جلسة غير رسمية. |
À ce jour, le Comité a décidé de créer des groupes de travail sur l'accessibilité (art. 9) et sur la personnalité juridique (art. 12). | UN | وقد قررت اللجنة حتى الآن إنشاء فرقة عمل معنية بإمكانية الوصول (المادة 9) وفرقة عمل معنية بالأهلية القانونية (المادة 12). |
:: l'élaboration de fiches techniques avec des critères clairs sur l'accessibilité des infrastructures touristiques | UN | إعداد صحائف للمعلومات التقنية تتضمن معايير واضحة بشأن إمكانية الوصول إلى البنى التحتية السياحية؛ |
En outre, le Ministère a permis la mise au point d'un didacticiel sur l'accessibilité informatique destiné aux prestataires de services privés, notamment de services de commerce en ligne. | UN | وعلاوة على ذلك، أعدت الوزارة أداة تعلم إلكتروني بشأن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات تستهدف مقدمي الخدمات من القطاع الخاص، بما في ذلك متاجر التجارة الإلكترونية. |
Une instance de dialogue sur l'accessibilité a été créée et a tenu sa première réunion en janvier 2011. | UN | 84- ونُظم منتدى حوار بشأن إمكانية الوصول وعقد أول اجتماع له في كانون الثاني/يناير 2011. |
33. Le Comité a constitué, à sa cinquième session, un groupe de travail sur l'article 9 chargé d'élaborer une observation générale sur l'accessibilité. | UN | 33- وأنشأت اللجنة، في دورتها الخامسة، فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 لصياغة تعليق عام بشأن إمكانية الوصول. |
Le Groupe de travail chargé d'élaborer un projet d'observation générale sur l'accessibilité a invité les parties prenantes intéressées à lui soumettre leurs observations en vue de la rédaction d'un projet d'observation générale, et il a accueilli avec satisfaction les diverses contributions qui ont été soumises à la septième session. | UN | ودعا الفريق العامل المعني بإعداد تعليق عام بشأن إمكانية الوصول إلى تقديم مساهمات لإعداد مشروع تعليق عام ورحّب بالمساهمات التي قدمتها عدة جهات معنية خلال الدورة السابعة. |
Par exemple, les directives sur l'accessibilité du contenu de l'Internet exigent des fournisseurs de contenu multimédia qu'ils offrent aux usagers des moyens alternatifs tels que les sous-titres, les transcriptions et l'interprétation en langue des signes. | UN | فمثلاً، تقضي المبادئ التوجيهية بشأن إمكانية الوصول إلى محتويات الموقع الكوري أن يوفر مزودو محتويات وسائط الإعلام وسائل بديلة من قبيل العناوين الفرعية والحوارات المكتوبة ولغات الإشارة. |
Le Département des affaires économiques et sociales a réuni à Washington, en juin 2010, un groupe d'experts sur l'accessibilité aux technologies de l'information et des communications et à l'environnement physique. | UN | ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اجتماعا في واشنطن العاصمة، في حزيران/يونيه 2010 لفريق من الخبراء عن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبيئات المادية. |
Groupe de travail sur l'accessibilité (art. 9) | UN | الفريق العامل المعني بإمكانية الوصول (المادة 9) |
Les membres du conseil, issus des 12 régions de la province, formulent des conseils d'experts à l'intention du gouvernement sur l'élaboration et l'évaluation des programmes de garde d'enfants, en insistant principalement sur l'accessibilité, la qualité et la stabilité des services, leur prix abordable, le caractère juste et équitable des salaires versés au personnel, la formation et le développement de l'infrastructure. | UN | ويقوم أعضاء المجلس، الذين يمثلون ١٢ منطقة عبر المقاطعة، بتقديم مشورة الخبراء للحكومة بشأن استحداث وتقييم برامج رعاية الطفل، مركزة على إمكانية الوصول والنوعية والاستقرار والتيسﱡر، والمرتبات العادلة المنصفة، والتدريب، وتنمية الهياكل اﻷساسية. |
À ce jour, le Comité a décidé de créer des groupes de travail sur l'accessibilité (art. 9) et sur la personnalité juridique (art. 12). | UN | وقد قررت اللجنة حتى الآن إنشاء فرقة عمل معنية بإمكانية الوصول (المادة 9) وفرقة عمل معنية بالأهلية القانونية (المادة 12). |
Action no 32: Faire en sorte que les services appropriés soient accessibles en élaborant, diffusant et appliquant les normes pertinentes, des directives sur l'accessibilité et les bonnes pratiques, de façon à renforcer les efforts d'assistance aux victimes. | UN | الإجراء رقم 32: ضمان إمكانية الوصول إلى الخدمات الملائمة عن طريق تطوير المعايير ذات الصلة، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الخدمات والممارسات الجيدة ونشرها وتطبيقها بغية تعزيز الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا. |
Ces règlements contiennent des dispositions sur l'accessibilité qui ont été élargies directement en raison de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتتضمن هذه اللوائح أحكاماً بشأن الوصول إلى المباني جرى توسيع نطاقها كنتيجة مباشرة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Ministère de l’environnement a constitué des groupes de travail sur l’accessibilité et lancé des projets pilotes dans tout le pays pour sensibiliser aux problèmes des handicapés et améliorer l’accessibilité dans les transports publics. | UN | وفي جهد للنهوض بالوعي وتطوير وسائل النقل التي يمكن الوصول إليها، أنشأت وزارة البيئة أفرقة عاملة بشأن تيسير إمكانيات الوصول وقامت بجهود رائدة في جميع أنحاء البلد. |
Une étude sur l'accessibilité des méthodes contraceptives a également été entreprise. | UN | كما اضطلع بدراسة عن إمكانية الحصول على أساليب منع الحمل. |
Le plan-cadre d’équipement à long terme que prépare actuellement le Bureau des services centraux d’appui ouvre de nouvelles perspectives sur l’accessibilité au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York. | UN | ٣٤ - وقيام مكتب خدمات الدعم المركزية بإعداد خطة رئيسية استثمارية طويلة اﻷجل أوجد منظورا جديدا بشأن إتاحة إمكانية وصول المعوقين إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Il s'inquiète également des difficultés financières rencontrées par les autorités chargées du contrôle de la mise en œuvre de la législation sur l'accessibilité. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المصاعب المالية التي تواجهها السلطات المكلفة برصد تنفيذ التشريعات المتعلقة بتيسير الوصول. |
Les principales initiatives comprennent la législation concernant la discrimination liée au handicap sur le marché du travail, la loi sur l'initiative pour l'emploi, la loi sur la construction, l'ordonnance sur l'accessibilité des bâtiments et l'ordonnance sur la formation à l'entreprise, la préparation à l'emploi, les emplois adaptés, les systèmes d'encadrement, etc. | UN | وتشمل المبادرات الهامة التشريع المتعلق بمكافحة التمييز في سوق العمل بسبب الإعاقة، والقانون المتعلق بمبادرة العمل، وقانون البناء، والأمر التنفيذي المتعلق بإمكانية الوصول إلى المباني، والأمر التنفيذي المتعلق بالتدريب على الأعمال التجارية، وتحضير العمل، والوظائف المعدَّلة، ونُظم المشرف، إلخ. |
Le Secrétariat a élaboré un projet de circulaire sur l'accessibilité pour les personnes handicapées à l'Organisation des Nations Unies, lequel fait actuellement l'objet de consultations. | UN | 1 - أعدت الأمانة العامة مشروع نشرة للأمين العام بشأن التسهيلات الخاصة بالمعوقين في الأمم المتحدة، هي حاليا موضوع تشاور. |
Le Nigéria note avec satisfaction les travaux entrepris par le Groupe de travail du Conseil sur l'accessibilité des personnes handicapées et demande à ce que d'autres structures facilitent l'accès de ces personnes pour qu'elles puissent participer aux activités du Conseil. | UN | وتلاحظ نيجيريا مع التقدير العمل الذي تقوم به فرقة عمل المجلس المعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وتدعو إلى تقديم مزيد من التسهيلات لتوسيع نطاق اشتراكهم في أنشطة المجلس. |