Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional | UN | تقرير الأمين العام بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Elle a prié le Secrétaire général de présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Il convient de mettre l'accent sur l'adoption de mesures judicieuses telles que des programmes de discrimination positive et des régimes spéciaux de protection sociale, ciblant les groupes désavantagés et vulnérables afin qu'ils puissent accéder à l'éducation dans des conditions équitables. | UN | ويتطلب هذا التركيز على اعتماد تدابير إيجابية من قبيل العمل الإيجابي وبرامج الحماية الاجتماعية، التي تستهدف الفئات المحرومة والضعيفة كي تكفل تمكنها من الحصول على التعليم على قدم المساواة. |
Ils ont débouché sur l'adoption de mesures et de décisions par les plus hautes autorités provinciales. | UN | وقد أسفرت حلقات العمل هذه عن اتخاذ تدابير وقرارات من جانب السلطات العليا على مستوى المحافظات. |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme traitera des recommandations formulées dans l'étude dans un rapport régional sur l'adoption de mesures de sécurité et le respect des droits de l'homme. | UN | وسوف تبحث لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية توصيات الدراسة عند وضع تقرير إقليمي بشأن اعتماد تدابير أمنية واحترام حقوق الإنسان. |
Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي |
Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional A/69/116 | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي A/69/116. |
Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional (additif) | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (إضافة) |
m) Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional (A/65/135); | UN | (م) تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (A/65/135)؛ |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-dixième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-dixième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional ; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional ; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur l'adoption de mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Le projet de résolution est malheureusement presque exclusivement centré sur l'adoption de mesures coercitives unilatérales à l'encontre de pays en développement; des mesures inadmissibles de cet ordre ne sauraient être prises contre un membre de la communauté internationale. | UN | ومما يؤسف له أن مشروع القرار يركِّز بشكل خالص تقريباً على اعتماد تدابير قسرية انفرادية ضد البلدان النامية؛ ولا ينبغي اتخاذ هذه التدابير غير المقبولة ضد أي عضو في المجتمع الدولي. |
Beaucoup des actions entreprises par le Gouvernement brésilien, actions qui sont décrites dans le Plan national relatif aux politiques de la femme, sont fondées sur l'adoption de mesures spéciales pour accélérer la réalisation de l'égalité.. | UN | وكثير من الأعمال التي تضطلع بها الحكومة البرازيلية، الوارد ذكرها في الخطة الوطنية لسياسات المرأة، ترتكز على اعتماد تدابير خاصة للإسراع بعملية تحقيق المساواة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures spécifiques en faveur des pays insulaires en développement (résolution A/C.2/49/L.68 de l'Assemblée générale) | UN | تقرير اﻷمين العام عن اتخاذ تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية )قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.68( |
Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures spécifiques en faveur des pays insulaires en développement (résolution A/C.2/49/L.68 de l'Assemblée générale) | UN | تقرير اﻷمين العام عن اتخاذ تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية )قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.68( |
Elle répond à la nécessité d'un instrument international sur l'adoption de mesures efficaces, aux niveaux national, régional et international, contre la demande de drogues illicites et s'appuie sur un certain nombre de conventions et recommandations internationales liées à la question auxquelles il est fait référence dans l'appendice à la présente Déclaration. | UN | فهو يلبي الحاجة إلى صك دولي بشأن اعتماد تدابير فعالة على الصﱡعُد الوطنية واﻹقليمية والدولية لمكافحة الطلب على المخدرات غير المشروعة. وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها. |
Notre objectif est d'aboutir à un consensus dès que possible — de préférence durant cette session — sur l'adoption de mesures spécifiques pour améliorer la situation financière de l'Organisation. | UN | إن هدفنا هو التوصل الى توافق في اﻵراء في أقرب وقت ممكن - ومن اﻷفضل خلال هذه الدورة - بشأن اعتماد تدابير محددة ترمي الى تحسين الحالة المالية للمنظمة. |