"sur l'agression" - Translation from French to Arabic

    • بشأن عدوان
        
    • بشأن العدوان
        
    • على العدوان
        
    • المتعلقة بالعدوان
        
    • بشأن الاعتداء
        
    • المعني بالعدوان
        
    • عن الاعتداء
        
    • يتعلق بالاعتداء
        
    • عن عدوان
        
    sur l'agression de la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan UN بشأن عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    Résolution no 9/33-P sur l'agression de l'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan UN قرار رقم 9/33 - Pol بشأن عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    À cet égard, nous estimons que l'interprétation et l'application des dispositions pertinentes sur l'agression doivent être mises en œuvre dans le plein respect de la Charte des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نرى وجوب الامتثال لميثاق الأمم المتحدة عند تفسير وتطبيق الأحكام ذات الصلة بشأن العدوان.
    de la coopération islamique à New York sur l'agression commise par Israël contre le soudan UN بيان صادر في نيويورك عن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي بشأن العدوان الإسرائيلي على السودان
    Aux fins d'édifier l'opinion internationale ainsi que les membres du Conseil sur l'agression dont mon pays est victime, le Gouvernement de la République du Zaïre joint à sa réponse des photos des quelques prisonniers de guerre que les forces armées zaïroises ont capturés sur le théâtre des opérations. UN وبغية إطلاع الرأي العام الدولي وكذلك أعضاء المجلس على العدوان الذي تعرض له بلدي، ترفق حكومة جمهورية زائير بردها صورا فوتوغرافية لبعض أسرى الحرب الذين أسرتهم القوات المسلحة الزائيرية في مسرح العمليات.
    Nous soulignerons, pour conclure, que nous avons voulu simplement ici contribuer à faire progresser le débat sur l'agression. UN 6 - وفي الختام، أود أن أؤكد أن قصدنا إنما هو الإسهام في إحراز تقدم في المناقشة المتعلقة بالعدوان.
    En effet, plus de 120 pays ont des lois sur l'agression sexuelle, mais seulement 43 en ont sur le viol conjugal. UN وإذا كان لدى أكثر من 120 بلداً عبر أنحاء العالم تشريعات بشأن الاعتداء الجنسي، فإن 43 منها فقط قد وضعت تشريعات بشأن الاغتصاب الزوجي.
    2007 : a) rencontre avec le représentant de la Mission permanente de la République de Cuba (9 janvier); b) reprise de la session du Groupe de travail des États parties sur l'agression (janvier/février); c) Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (mai/juin). UN 2007: (أ) الاجتماع مع ممثل البعثة الدائمة لجمهورية كوبا (9 كانون الثاني/يناير)؛ (ب) الدورة المستأنفة لفريق جمعية الدول الأطراف العامل المعني بالعدوان (كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير)؛ (ج) اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (أيار/مايو - حزيران/يونيه).
    En 2004, le Bureau des affaires sociales a publié une feuille volante sur l'agression sexuelle qui fournit des informations sur les services de soutien psychosocial pour les victimes d'agressions sexuelles au Liechtenstein. UN وفي سنة 2004، أصدر مكتب الشؤون الاجتماعية نشرة مطبوعة عن الاعتداء الجنسي. وتوفر النشرة معلومات عن خدمات الإرشاد والدعم المتاحة للذين تعرضوا للاعتداء الجنسي في لختنشتاين.
    9/32-POL Résolution sur l'agression de la République d'Arménie contre la République UN 9/32 - س بشأن عدوان أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    Résolution no 7/34-P sur l'agression de la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan UN قرار رقم 7/34 - س بشأن عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    Résolution no 7/34-P sur l'agression de la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan UN 7 - قرار رقم 7/34 - س بشأن عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    o 7/34-P sur l'agression de la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan UN قرار رقم 7/34 - س بشأن عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport élaboré par le Gouvernement géorgien sur l'agression perpétrée par la Fédération de Russie contre la Géorgie (voir annexe). UN يشرِّفني أن أحيل طيَّه التقرير الذي أعدَّته حكومة جورجيا بشأن عدوان الاتحاد الروسي على جورجيا (انظر المرفق).
    :: Du rapport de mission de la délégation ministérielle de la Ligue des États arabes qui s'est rendue à New York sur l'agression israélienne contre le Liban, UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    des pays non alignés sur l'agression militaire israélienne contre la bande de Gaza dans le territoire palestinien occupé UN بيان صادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Dans cette lettre, le Président demande qu'une mission d'enquête soit envoyée dans les deux ou trois jours qui suivront afin d'obtenir des informations détaillées sur l'agression actuellement menée par la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise. UN ويطلب الرئيس في الرسالة إيفاد بعثة لتقصي الحقائق، على وجه العجلة، خلال يومين أو ثلاثة، بغية الحصول على معلومات تفصيلية بشأن العدوان الجاري من جانب جمهورية أرمينيا على جمهورية أذريبجان.
    Un régime fondé sur l'agression, le terrorisme d'État, l'assassinat, la torture et autres politiques odieuses ne peut pas s'ériger en chantre de la démocratie et en défenseur des droits de l'homme. UN وكنظام يعتمد على العدوان وإرهاب الدولة والاغتيالات والتعذيب وجميع أنواع السياسات البغيضة، لا ينبغي أن يصور نفسه كداعية للديمقراطية ومحارباً من أجل حقوق الإنسان.
    Les menaces de recourir à la force proférées par divers responsables du régime israélien contre la République islamique d'Iran équivalent en fait à une menace contre la paix et la sécurité internationales et régionales proférée par un régime dont les politiques et les pratiques reposent sur l'agression, le terrorisme d'État et le mépris de tous les principes fondamentaux du droit international. UN وما تهديدات النظام الإسرائيلي باللجوء إلى استخدام القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية سوى دليل على الخطر الذي يشكله على السلم والأمن الدوليين والإقليميين نظام تقوم سياساته وممارساته على العدوان وإرهاب الدولة وتحدي مبادئ القانون الدولي الأساسية كافة.
    DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-jointe, une copie du mémorandum sur l'agression armée de la coalition rwando-ougandaise contre la République démocratique du Congo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نسخة من المذكرة المتعلقة بالعدوان المسلح الذي يشنه التحالف الرواندي - اﻷوغندي على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Gouvernement est décidé à respecter ses engagements généraux sur l'agression sexuelle et la prévention de la criminalité. UN 111 - تتعهد الحكومة بتنفيذ التزاماتها في مجال السياسة العامة بشأن الاعتداء الجنسي ومنع الجريمة.
    Dans ce contexte il donne des détails sur l'agression qu'il dit avoir subie au Bélarus: après un interrogatoire, à une date non précisée, il est rentré très fatigué dans la cellule, où il n'y avait que trois de ses codétenus. UN وقدم في هذا السياق تفاصيل عن الاعتداء الذي يدعي أنه تعرض له في بيلاروس كما يلي: بعد الخضوع للاستجواب، في وقت لم يحدده، عاد منهكاً إلى زنزانته التي كان محتجزاً فيها مع ثلاثة نزلاء.
    À la suite de la plainte déposée par l'épouse de l'auteur, la Commission des droits de l'homme de Sri Lanka a demandé au commandant de l'armée un rapport sur l'agression dénoncée. UN وعلى إثر شكوى تقدمت بها زوجة صاحب البلاغ، دعت لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا قائد الجيش إلى إعداد تقرير يتعلق بالاعتداء المزعوم.
    Rapport du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique sur l'agression de la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan UN تقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي عن عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more