"sur l'amélioration des méthodes" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تحسين أساليب
        
    • عن تحسين أساليب
        
    • بشأن تحسين طرائق
        
    • على تحسين أساليب
        
    Tenu des consultations officieuses sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration. UN عقد مشاورات غير رسمية بشأن تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي.
    Tenu des consultations officieuses sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration; UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي؛
    La Suisse est disposée à présenter, avec d'autres pays, un projet de résolution sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وتعتزم سويسرا، إلى جانب بلدان أخرى، تقديم مشروع قرار بشأن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    La Chine est prête à s'associer à l'ensemble des Membres pour poursuivre des discussions utiles sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. UN والصين على استعداد للانضمام الى باقي أعضاء اﻷمم المتحدة في إجراء مزيد من المناقشات المفيدة بشأن تحسين أساليب عمل المجلس.
    À cet égard, nous avons noté avec intérêt le document officieux qu'un groupe de pays a fait circuler sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك الصدد، ننوه مع الاهتمام بالورقة الغفل التي عممتها مجموعة من البلدان عن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    4. Adopté la décision 2006/25 sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration; UN 4 - اتخذ القرار 2006/25 بشأن تحسين طرائق عمل المجلس التنفيذي.
    Nous mettons également l'accent sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité, pour plus de transparence et une participation plus large à la préparation des décisions. UN لقد ركزنا أيضا على تحسين أساليب عمل المجلس لضمان قدر أكبر من الشفافية والشمول في عملية اتخاذه للقرار.
    Nous pensons et comprenons cependant que nos débats sur l'amélioration des méthodes de travail de la Cinquième Commission n'ont pas été parfaits et qu'il est donc devenu essentiel pour nous de trouver un terrain d'entente acceptable pour chacun et pouvant répondre aux préoccupations de tous. UN إلا أننا نعتقد ونفهم أن مناقشتنا بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة لم تكن في غاية الكمال. ولذا فإن ما أصبح أساسيا لنا هو أن نصل إلى أية أرضية مشتركة يمكن أن يعترف بها الجميع وتلبي شواغل الجميع.
    B. Projet de décision sur l'amélioration des méthodes de travail de la Deuxième Commission UN بـاء - مشروع مقرر بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الثانية
    4. Adopté la décision 2006/25 sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration. UN 4 - اعتمد المقرر 2006/25 بشأن تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي.
    Sur un autre plan, nous pensons que plusieurs des mesures qui ont été proposées dans le cadre des débats sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée et qui n'ont pas encore fait l'objet de décisions doivent être réexaminées. UN وعلى صعيد آخر، نؤمن بضرورة إعادة النظر في العديد من التدابير المقترحة في سياق المناقشات بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية، التي لم يُبَت فيها بعد.
    Sur un autre plan, nous pensons que plusieurs des mesures proposées dans le cadre des débats sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée et qui n'ont pas encore fait l'objet de décisions, doivent être réexaminées. UN وفيما يتعلق بموضوع آخر، نرى أنه ينبغي إعادة دراسة التدابير العديدة التي تم اقتراحها خلال المناقشات بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية ولم تصبح بعد موضوعا لاتخاذ قرارات.
    Le Groupe de Rio est disposé à participer à des discussions informelles sur l'amélioration des méthodes de travail du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui doit entretenir des relations plus étroites avec le Conseil de sécurité et la Cinquième Commission. UN وأعرب عن استعداد مجموعة ريو للمشاركة في محادثات غير رسمية بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي ينبغي أن تتفاعل أكثر مع مجلس الأمن واللجنة الخامسة.
    Je voudrais néanmoins avant tout exprimer notre profonde gratitude à l'Ambassadeur Chowdhury, du Bangladesh, qui a présidé la Cinquième Commission durant la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, et le remercier pour les efforts inlassables qu'il a déployés en dirigeant les débats sur l'amélioration des méthodes de travail de la Cinquième Commission. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أولا أن أعرب عن تقديرنا العميق وشكرنا للسفير أنور تشودري ممثــــل بنغلاديش، رئيس اللجنة الخامسة خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، على ما بذله من جهود لا تكل في إدارة المناقشة بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة.
    En ce qui concerne les débats sur l'amélioration des méthodes de travail de la Commission, ma délégation, qui est pourtant prête à y prendre une part constructive, continue de penser que tout effort visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission doit être considéré comme faisant partie intégrante de la revitalisation de l'Assemblée générale prise dans son ensemble. UN وفي ما يتصل بالمناقشات التي سنجريها بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة، فإن وفد بلدي، مع أنه سيشارك بشكل بناء في المناقشات التي ستجري، يتمسك بوجهة نظره بأن جهود تحسين أساليب عمل اللجنة ينبغي أن ينظر إليها كجزء لا يتجزأ من تنشيط أعمال الجمعية العامة ككل.
    Sur un autre plan, nous pensons que plusieurs des mesures proposées dans le cadre des débats sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée et qui n'ont pas encore fait l'objet de décisions, doivent être réexaminées. UN وعلى صعيد آخر، نعتقد أنه ينبغي إعادة النظر في العديد من التدابير التي تم اقتراحها أثناء المناقشات التي أُجريت بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة - وهي تدابير لم يُتخذ بشأنها أي قرار بعد.
    Le Conseil d'administration a adopté 17 décisions, dont la décision 2006/25 sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration et l'aperçu des décisions adoptées. UN 2 - واعتمد المجلس التنفيذي 17 مقررا، بما في ذلك المقرر 2006/25 بشأن تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي والاستعراض العام للمقررات.
    Dans cette tâche, ma délégation estime utile de regrouper les questions de revitalisation en deux groupes de questions : la première porte sur le renforcement de l'autorité et du rôle de l'Assemblée générale; et la seconde sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale. UN وفي إنجاز تلك المهمة، يرى وفدي أن هناك ميزة في تجميع المسائل المتعلقة بالتنشيط في مجموعتين - المجموعة الأولى بشأن تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها والمجموعة الثانية بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية.
    Une réunion de réflexion officieuse du Bureau sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale aura lieu aujourd'hui 14 février 2001 à l'issue de la 91e séance plénière de l'Assemblée générale, dans la salle de l'Assemblée générale. UN سيعقد مكتب الجمعية العامة، اليوم، 14 شباط/فبراير 2001 مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الحادية والتسعين للجمعية العامة، في قاعة الجمعة العامة، اجتماعا غير رسمي بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة.
    Nous nous félicitons des initiatives telles que celle des représentants du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse, qui ont présenté un projet de résolution sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. UN ونشعر بالامتنان للمبادرات من قبيل المبادرة التي قامت بها الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين فيما يتعلق بمشروع قرار عن تحسين أساليب عمل المجلس.
    Ils ont également pris acte des débats en cours sur l'amélioration des méthodes et modalités de travail de l'Assemblée générale, et ont réaffirmé l'empressement du Mouvement à continuer de participer activement à ce processus et à faire en sorte que les résolutions de l'Assemblée générale soient mises à exécution, car l'Assemblée est l'organe suprême de délibération et de décision des Nations Unies. UN كما أحاطوا علما بالمناقشات الجارية بشأن تحسين طرائق عمل وإجراءات الجمعية العامة، وأكدوا من جديد على استعداد الحركة مواصلة المشاركة بنشاط في ذلك المسار وفي ضمان تنفيذ قرارات الجمعية العامة باعتبارها أعلى أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالتفاوض واتخاذ القرارات.
    Quelques délégations s'efforcent d'axer les débats sur l'amélioration des méthodes de travail et sur des questions telles que la modernisation de la procédure de vote. UN وبعض الوفود تحاول تركيز المناقشات على تحسين أساليب العمل وعلى مسائل مثل تحديث عملية التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more