Dans ce contexte, les travaux de la CNUCED devraient être axés sur l'analyse des politiques et la formation de consensus en vue de mieux déterminer les paramètres des aspects relatifs au développement du système commercial multilatéral; | UN | وينبغي أن ينصب تركيز عمل الأونكتاد، في هذا السياق، على تحليل السياسات العامة والتوصل إلى توافق في الآراء من أجل تحديد معالم الأبعاد الإنمائية للنظام التجاري المتعدد الأطراف تحديداً أوضح. |
Le PNUE a également organisé une formation régionale sur l'analyse des politiques dans le cadre de l'évaluation environnementale intégrée en Afrique de l'Ouest. | UN | وأجرى اليونيب أيضا تدريبا إقليميا على تحليل السياسات في إطار التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا. |
C'est pourquoi, afin d'avoir une meilleure vue d'ensemble de la situation, le Groupe de travail a décidé de concentrer son attention entre autres sur l'analyse des politiques nationales relatives à l'application des conventions. | UN | وعليه، ومن أجل ضمان رؤية عامة أفضل للوضع، قرر الفريق العامل التركيز ضمن أمور أخرى، على تحليل السياسات الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات. |
Outre l'élaboration d'un programme régional pour la sécurité alimentaire, le projet de coopération technique prévoit l'organisation de plusieurs ateliers de formation sur l'analyse des politiques, le commerce international et l'évaluation et la formulation des projets. | UN | وعلاوة على إعداد البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي، يشمل المشروع الإقليمي للتعاون التقني عددا من حلقات العمل التدريبية بشأن تحليل السياسات والتجارة الدولية وصياغة المشاريع وتقييمها. |
Ses travaux devraient être axés sur l'analyse des politiques et la recherche d'un consensus pour mettre plus clairement en évidence les paramètres qui, dans le système commercial multilatéral, influent sur le développement. | UN | وينبغي أن ينصب تركيز عمل الأونكتاد على تحليل السياسة العامة وبناء توافق الآراء لتعيين معالم الأبعاد الإنمائية لنظام التجارة المتعدد الأطراف بوضوح أكبر. |
L'action de la CEA dans ce domaine porte sur l'analyse des politiques économiques et sociales, le commerce et les investissements, la direction des affaires publiques, la prévention des conflits, les technologies de l'information, l'égalité des sexes et l'intégration régionale. | UN | وتتعلق أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال بناء القدرات بتحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية، والتجارة والاستثمار، وشؤون الحكم، ومنع الصراعات، وتكنولوجيا المعلومات، والمساواة بين الجنسين، والتكامل الإقليمي. |
a) Colloques internationaux sur l'analyse des politiques macroéconomiques, au cours desquels les participants évalueraient les perspectives de stabilité de l'économie mondiale, notamment grâce au projet LINK (6 réunions réunissant chacune 20 participants, à raison de 2 500 dollars par participant); | UN | (أ) ندوات دولية لتحليل سياسات الاقتصاد الكلي بغية تقييم ما يتوفر للاقتصاد العالمي من إمكانيات ثابتة مثل مشروع لينك (ستة اجتماعات تضم 20 مشاركا إضافيا، نفقات كل منهم 500 2 دولار)؛ |
En raison de la modicité de leurs ressources, les organisations membres de l'Équipe spéciale financent des projets qui serviront de base à d'autres activités liées aux forêts entreprises au niveau national, en mettant essentiellement l'accent sur l'analyse des politiques, ainsi que sur la planification et la programmation, qui jouent un rôle de catalyseur des plus efficaces. | UN | وتمول المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل، بما لديها من موارد محدودة، مشاريع توفر قاعدة أساسية لكل اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة بالغابات المضطلع بها على الصعيد القطري، وتركز أساسا على تحليل السياسات وكذلك عمليات التخطيط والبرمجة، باعتبار أنها أفضل أشكال الدعم الحفاز الفعال. |
Les deux composantes santé et nutrition seront de plus en plus axées sur l'analyse des politiques et le renforcement des capacités institutionnelles afin d'améliorer les systèmes de gestion de l'information, de suivi et d'évaluation. | UN | 35 - وسيتم التركيز على نحو متزايد في عنصري الصحة والتغذية على تحليل السياسات وبناء القدرات المؤسسية من أجل تعزيز إدارة المعلومات وتعزيز نظم الرصد والتقييم. |
On a dit que dans le sous-programme 3 (Politiques sociales et développement social), il fallait mettre davantage l'accent sur l'analyse des politiques et l'appui aux groupes vulnérables, y compris les handicapés, les personnes âgées et les jeunes. | UN | 112- وأُعرب عن رأي مفاده أنه في إطار البرنامج الفرعي 3، السياسات الاجتماعية والتنمية، ينبغي التركيز بدرجة أكبر على تحليل السياسات وعلى دعم الفئات الضعيفة، بما في ذلك المعوقين، وكبار السن والشباب. |
Les rapports sont désormais axés sur l'analyse des politiques et les débats concernant les grandes priorités nationales en Bolivie et en Chine; l'introduction de l'analyse des objectifs de développement du Millénaire au niveau sous-national à la Barbade; et l'effet catalyseur au niveau des plans d'action locaux au Népal. | UN | وتركز التقارير في الوقت الحاضر على تحليل السياسات والمناقشات المتعلقة بالأولويات الوطنية الرئيسية في بوليفيا والصين؛ وإجراء تحليل الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى دون الوطني في بربادوس؛ والإسراع بخطط الإجراءات المحلية في نيبال. |
Un petit ensemble d'indicateurs mondiaux communs axé sur l'analyse des politiques ne pourra pas rendre compte de toute la complexité des progrès réalisés, d'où la nécessité de disposer d'un ensemble d'indicateurs locaux ou nationaux et de bien le comprendre aux fins du suivi et de l'évaluation au niveau mondial. | UN | 47- لا يمكن لمجموعة صغيرة من المؤشرات العالمية المشتركة تركز على تحليل السياسات أن تستوعب كل التعقيد الذي ينطوي عليه التقدم، مما يعني أن وجود آلية للمؤشرات المحلية/الوطنية والفهم المرتبط بها أمر لا بد منه لأنشطة الرصد والتقييم العالمية. |
86. L'UNICEF a annoncé qu'il appuie des processus nationaux visant à répondre aux besoins des enfants les plus vulnérables, en mettant l'accent principalement sur l'analyse des politiques et la sensibilisation au sujet des questions de protection sociale. | UN | 86- وأفادت اليونيسيف بأنها تدعم العمليات الوطنية المراد بها تلبية احتياجات غالبية الأطفال المستضعفين، مع زيادة التركيز على تحليل السياسات وعلى الدعوة فيما يخص قضايا الرفاه الاجتماعي(156). |
a) D'axer les travaux de la CNUCED sur l'analyse des politiques, en faisant une place plus grande qu'auparavant aux politiques des pays et à l'expérience nationale en matière de commerce et de développement; | UN | )أ( تركيز عمل المؤسسة من جديد على تحليل السياسات مع إيلاء وزن أكبر من ذي قبل للسياسات الوطنية والخبرات المحلية فيما يتعلق بالتجارة والتنمية؛ |
13. La Commission a demandé à ses États membres de l'aider dans ses activités en cours sur l'analyse des politiques macro-économiques et sectorielles pour que soit prise en compte la dimension méditerranéenne de la CEE. | UN | ١٣ - ودعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الدول اﻷعضاء إلى مساعدة اللجنة على إنجاز أنشطتها الجارية بشأن تحليل السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية بهدف مراعاة البعد المتوسطي للجنة. |
139. Le programme mondial de formation sur l'analyse des politiques environnementales et le droit de l'environnement est un programme biennal de renforcement des capacités auquel participent environ 50 pays. | UN | 131- وثمة برنامج تدريبي عالمي بشأن تحليل السياسات البيئية والقانون يمثل برنامجا مدته عامين لبناء القدرات بمشاركة نحو 50 بلدا. |
Il existe aussi désormais un mini site Web consacré à l'ouvrage édité par la CNUCED et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur l'analyse des politiques commerciales, et un module d'enseignement à distance pour le cours en ligne de l'Institut sur le commerce et la pauvreté s'adressant à des universitaires de pays en développement et de pays en transition; | UN | ومن المواد الجديدة المقدمة موقعٌ إلكتروني مصغر مخصص لمرجع أعده الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن تحليل السياسات التجارية، ومنبر للتعليم الإلكتروني مخصص لدورة إلكترونية للمعهد بشأن موضوع التجارة والفقر، وهي دورة موجهة للأكاديميين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
Ses travaux devraient être axés sur l'analyse des politiques et la recherche d'un consensus pour mettre plus clairement en évidence les paramètres qui, dans le système commercial multilatéral, influent sur le développement. | UN | وينبغي أن ينصب تركيز عمل الأونكتاد على تحليل السياسة العامة وبناء توافق الآراء لتعيين معالم الأبعاد الإنمائية لنظام التجارة المتعدد الأطراف بوضوح أكبر. |
Elle a reçu une bourse d'étude de la Kennedy School of Government de l'Institute of Politics de l'Université de Harvard pour des études axées sur l'analyse des politiques et l'examen des aspects comparatifs des constitutions nationales. | UN | وقد منحت زمالة دراسية في كلية كنيدي للحكم، معهد السياسة، بجامعة هارفارد، انصبت على تحليل السياسة العامة وبحثت الجوانب المقارنة للدساتير الوطنية. |
Les cours de formation que dispense l'Organisation sur l'analyse des politiques abordent des questions concernant le rôle de l'État et du secteur privé dans l'économie agricole, à savoir celles des monopoles, des entreprises d'État, de la privatisation et des cadres juridiques et réglementaires. | UN | وتتناول دورات الفاو التدريبية المعنية بتحليل السياسات مسائل تتصل بدور الدولة والقطاع الخاص في اﻷنشطة الاقتصادية الزراعية، بما في ذلك الاحتكارات، والمؤسسات التي تديرها الدولة، والتحول إلى القطاع الخاص واﻷطر القانونية/التنظيمية. |
b) Réunions régionales sur l'analyse des politiques macroéconomiques, au cours desquelles les participants analyseraient les perspectives de croissance économique des pays en développement, en particulier en Afrique (4 réunions réunissant 20 participants, à raison de 1 250 dollars par participant) (à l'appui de l'activité visée à l'alinéa d) du paragraphe 65) | UN | (ب) اجتماعات إقليمية لتحليل سياسات الاقتصاد الكلي تستكشف آفاق النمو الاقتصادي في البلدان النامية لا سيما في أفريقيا (أربعة اجتماعات تضم 20 مشاركا نفقات كل منهم 250 1 دولارا) (دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 65). |