"sur l'appartenance sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • على نوع الجنس
        
    Les stéréotypes fondés sur l'appartenance sexuelle continuent de compromettre l'accès des femmes aux postes de responsabilité dans le secteur privé et l'administration publique. UN ولا تزال القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس تحول دون وصول النساء إلى المناصب القيادية في القطاع الخاص والحكومة.
    72. Une grande conférence interinstitutions sur la violence sexuelle et fondée sur l'appartenance sexuelle s'est tenue à Genève en mars 2001. UN 72- وعُقد في جنيف في آذار/مارس 2001 مؤتمر هام بين الوكالات بشأن العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Certaines délégations notent avec reconnaissance les mesures prises par le HCR pour lutter contre la violence sexuelle et fondée sur l'appartenance sexuelle au Népal et demandent au HCR d'encourager le Gouvernement à poursuivre les auteurs de crimes. UN ولاحظ عدد من الوفود مع التقدير التدابير التي اتخذتها المفوضية للتصدي لقضايا العنف الجنسي القائم على نوع الجنس في نيبال، وطلبت إلى المفوضية تشجيع الحكومة على محاكمة مرتكبي الجرائم.
    En ce qui concerne le projet de loi sur la violence fondée sur l'appartenance sexuelle, c'est un texte de grande portée qui porte sur des questions concernant les deux sexes et qui fait actuellement l'objet de consultations visant à en établir le contenu définitif. UN أما فيما يخص مشروع القانون المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس فقالت إنه واسع النطاق إذ إنه يتناول كلا الجنسين، وتُجرى بصدده مشاورات لتحديد محتواه النهائي.
    53. Les efforts se sont aussi poursuivis, non sans succès, en vue d'encourager les pays d'asile à reconnaître la persécution fondée sur l'appartenance sexuelle comme motif de demande d'asile et à veiller à ce que les procédures d'asile prennent suffisamment en considération les problèmes des femmes. UN 53- وقد تواصل أيضاً بذل الجهود، بقدر من النجاح، لتشجيع بلدان اللجوء على الاعتراف بالاضطهاد القائم على نوع الجنس كأساس للمطالبة باللجوء، ولضمان اتسام إجراءات اللجوء بقدر كاف من الحساسية لنوع الجنس.
    73. Les États doivent éliminer toutes les formes de discrimination exercées contre des travailleurs, en particulier la discrimination fondée sur l'appartenance sexuelle, raciale, ethnique ou religieuse. UN 73- ويجب حظر أي شكل من أشكال التمييز ضد العمال، مثل التمييز القائم على نوع الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو الدين().
    81. Les mesures visant à répondre au troisième engagement consistant à intensifier les efforts pour prévenir la violence sexuelle et fondée sur l'appartenance sexuelle et y répondre dans les situations de réfugiés sont indiquées dans la section II. C. ci-dessus. UN 81- وقد تم في الفرع " ثانياً - جيم " أعلاه، تلخيص التدابير الرامية إلى الاستجابة للالتزام الثالث بتدعيم الجهود الرامية إلى منع العنف الجنسي والعنف القـائم على نوع الجنس والتصدي له في حالات اللاجئين.
    55. Autre initiative digne d'être mentionnée, dans le contexte de l'hébergement dans les camps, l'établissement de tribunaux mobiles afin de favoriser une plus grande sécurité pour les réfugiés, notamment les victimes de la violence sexuelle et fondée sur l'appartenance sexuelle. UN 55- وأطلقت مبادرة أخرى تنطوي على إمكانات كبيرة في حالات المخيمات هي إنشاء محاكم متنقلة لتعزيز المزيد من الأمن للاجئين، لا سيما لضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    La violence fondée sur l'appartenance sexuelle se manifeste sous différentes formes, y compris la violence sexuelle et autres violences physiques, la prostitution forcée, différentes autres formes d'exploitation sexuelle, la stérilisation forcée, la violence domestique, l'enrôlement forcé d'enfants et la traite. UN ويتخذ العنف القائم على نوع الجنس أشكالا مختلفة، بما فيها العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف الجسدية، والدعارة القسرية، وأشكال أخرى مختلفة من الاستغلال الجنسي، والتعقيم القسري، والعنف العائلي، والتجنيد القسري للصبيان، والاتجار بالأشخاص(2).
    L'intérêt considérable manifesté pour les questions relative à la persécution sur la base de l'appartenance sexuelle a abouti à la publication par le Comité de l'immigration et des réfugiés d'un important ouvrage intitulé " Principes directeurs sur les demanderesses d'asile craignant une persécution fondée sur l'appartenance sexuelle " . UN وقد أسفر الاهتمام البالغ بالقضايا المتعلقة بالاضطهاد القائم على نوع الجنس الى اصدار " مجلس الهجرة واللاجئين " لوثيقة هامة بعنوان " مبادئ توجيهية بشأن طالبات اللجوء خوفا من الاضطهاد القائم على نوع الجنس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more