"sur l'application de la loi" - Translation from French to Arabic

    • عن تنفيذ القانون
        
    • بشأن تنفيذ القانون
        
    • بشأن تنفيذ قانون
        
    • عن تطبيق القانون
        
    • عن تطبيق قانون
        
    • عن تنفيذ قانون
        
    • عن إنفاذ القانون
        
    • حول تطبيق قانون
        
    • تتعلق بتنفيذ القانون
        
    • بشأن تطبيق قانون
        
    • عن إنفاذ قانون
        
    Le Gouvernement présentera un nouveau rapport au Parlement sur l'application de la loi d'ici à la fin 2007. UN وستقدم الحكومة تقريراً للبرلمان عن تنفيذ القانون بحلول عام 2007.
    De même, il déplore de n'être pas renseigné sur l'application de la loi 23.506 qui stipule que les observations du Comité doivent être immédiatement suivies d'effet selon la procédure d'exécution des jugements prononcés à l'encontre de l'État par les tribunaux nationaux. UN وفي نفس الوقت، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تنفيذ القانون رقم ٦٠٥٣٢ الذي يأمر بالامتثال فورا لملاحظات اللجنة عن طريق الاجراءات المستخدمة لتنفيذ اﻷحكام الصادرة من المحاكم الوطنية ضد الدولة.
    sur l'application de la loi LV de 1993, relative à la nationalité hongroise UN بشأن تنفيذ القانون الخامس والخمسين الصادر عام 1993 بشأن المواطنة الهنغارية
    - Le décret du 29 juillet 2004 sur l'application de la loi sur les jeux d'argent et les casinos; UN القرار الحكومي المؤرخ 29 تموز/يوليه 2004 بشأن تنفيذ القانون المتعلق بالألعاب التي يقصد منها تحقيق الربح وبدور القمار؛
    :: Organisation d'ateliers sur l'application de la loi sur le Comité de coordination des opérations frontalières, et notamment le contrôle des fonctions exercées par ce dernier, conformément aux procédures établies UN :: تقديم حلقات عمل بشأن تنفيذ قانون مجلس تنسيق عمليات الحدود، بما في ذلك وظائف الرصد بموجب البروتوكولات المتفق عليها
    Le Conseil fédéral a toutefois été chargé de soumettre au Parlement un rapport sur l'application de la loi dans un délai de deux ans à compter de son entrée en vigueur. UN غير أن المجلس الاتحادي كُلف بتقديم تقرير إلى البرلمان عن تطبيق القانون في موعد لا يتجاوز سنتين من دخوله حيز النفاذ.
    La Commission avait demandé des renseignements sur l'application de la loi de 1996 sur la prévention et l'élimination de la prostitution. UN وفي تعليقاتها السابقة، طلبت اللجنة معلومات عن تطبيق قانون منع وقمع البغاء لعام 1996.
    Renseignements sur l'application de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie et de la résolution du Parlement y afférente UN معلومات عن تنفيذ قانون منغوليا المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وقرار البرلمان
    Des renseignements sur l'application de la loi modifiée figureront dans les rapports futurs. UN وستتاح معلومات عن إنفاذ القانون المعدل في التقارير المقبلة.
    Résolution de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sur l'application de la loi d'amnistie de 1987 dans le cas de Las Hojas UN قرار لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان حول تطبيق قانون العفو لعام ١٩٨٧ على قضية لاس أوخاس
    Le Canada a demandé des précisions sur l'application de la loi sur la prévention de la discrimination et la protection de ce phénomène. UN 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه.
    Elle a demandé des informations sur l'application de la loi générale relative à l'accès des femmes à une vie sans violence et sur les mesures prises contre la lenteur des procédures pénales. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ القانون العام المتعلق بتمتع النساء بحياة خالية من العنف وعن التدابير المتخذة لمعالجة التأخير في الإجراءات الجزائية.
    Donner des informations sur l'application de la loi no 2009/004 du 14 avril 2009 portant organisation de l'assistance judiciaire. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ القانون رقم 004/2009 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2009 بشأن تتظيم المساعدة القانونية.
    :: Règlement gouvernemental no 18/1986 sur l'application de la loi no 8/1985 UN :: قرار الحكومة رقم 18/1986 بشأن تنفيذ القانون رقم 8/1985.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir des informations sur l'application de la loi spéciale n° 21 de 2001 sur l'autonomie de la Papouasie ainsi que sur les mesures adoptées pour garantir l'exercice par les Papous de leurs droits fondamentaux sans aucune discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات بشأن تنفيذ القانون رقم 21 لعام 2001 المتعلق بالاستقلال الذاتي الخاص لبابوا، فضلاً عن التدابير المتخذة لكفالة أن يتمتع سكان بابوا بحقوق الإنسان دون أي تمييز.
    Le Gouvernement fédéral fera à nouveau le point sur ces questions dans son prochain rapport quadriennal sur l'application de la loi fédérale sur l'égalité des sexes. UN وستقوم الحكومة الاتحادية أيضاً بتقييم هذه الجوانب من جديد في تقرير الأربع سنوات القادم بشأن تنفيذ القانون الاتحادي للمساواة بين الجنسين.
    7. Un atelier national sur l'application de la loi sur la concurrence en Zambie s'est tenu en juillet 2000. UN 7- وقد عُقدت في تموز/يوليه 2000 حلقة عمل وطنية بشأن تنفيذ قانون المنافسة في زامبيا.
    En ce qui concerne les informations fournies sur l'application de la loi fédérale relative à la parité des rémunérations, le CCQA a estimé que, de toute évidence, cette législation n'allait jamais être appliquée intégralement. UN وفيما يتعلق بالمعلومات المقدمة بشأن تنفيذ قانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين، رأت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه واضح تماما أن هذا القانون سوف لا ينفذ إطلاقا بالكامل.
    Le Comité permanent du Congrès national populaire chinois a récemment pris une décision sur l'application de la loi sur la nationalité chinoise dans le cas de la Région administrative spéciale de Hongkong. UN كما أن اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني الصيني قد اتخذت مؤخراً قراراً بشأن تنفيذ قانون الجنسية الصيني فيما يتعلق بالمنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ.
    Outre les travaux mentionnés ci-dessus, le médiateur a présenté en 1999 deux rapports au Gouvernement sur l'application de la loi sur les services de taxi pour les personnes handicapées et sur la manière dont les conseils administratifs du comté intègrent le handicap dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وبالإضافة إلى العمل المذكور أعلاه، قدم أمين المظالم إلى الحكومة تقريرين عن تطبيق القانون المتعلق بإتاحة خدمات سيارات الأجرة للمعوقين وعن الكيفية التي تدمج مجالس إدارة المقاطعات بها منظور الإعاقة في مجال المساواة بين الجنسين.
    En 2008, le Centre d'assistance juridique a publié un rapport sur l'application de la loi sur la réforme des terres communautaires. UN وفي عام 2008 نشر مركز المساعدة القانونية تقريراً عن تطبيق قانون الإصلاح الزراعي المجتمعي.
    Elle a salué la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et demandé des renseignements complémentaires sur l'application de la loi relative à la propriété foncière. UN ورحّبت بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وطلبت الحصول على معلومات إضافية عن تنفيذ قانون ملكية الأراضي.
    L'INR reçoit les plaintes, les transmet aux autorités concernées et rédige un rapport annuel consolidé sur l'application de la loi no 46/2006. UN 22- ويتلقى المعهد الوطني لإعادة التأهيل الشكاوى ويحيلها إلى السلطات المعنية ويعد تقريراً سنوياً موحداً عن إنفاذ القانون 46/2006.
    26. En septembre, l'École de la magistrature a organisé, dans tout le pays, en vue des élections, des séminaires sur l'application de la loi électorale à l'intention du personnel judiciaire et du personnel de la police. UN ٢٦ - وفي أيلول/سبتمبر، نظمت مدرسة القضاة حلقات دراسية على نطاق البلد لموظفي القضاء والشرطة حول تطبيق قانون الانتخابات، وذلك إعدادا للانتخابات التي ستجرى.
    La Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations sur l'application de la loi sur l'égalité entre les sexes. UN وقد طلب إلى الحكومة تقديم معلومات تتعلق بتنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    33. Le 26 février 1992, le Conseil suprême d'Estonie a adopté une résolution sur l'application de la loi sur la citoyenneté. UN ٣٣ - وفي ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢ اتخذ مجلس استونيا اﻷعلى قرارا بشأن تطبيق قانون الجنسية.
    L'inspectorat de l'éducation a publié en 1999 un rapport sur l'application de la loi relative à la représentation proportionnelle des femmes dans les postes de direction des établissements d'enseignement (WEV) dans l'enseignement supérieur. UN ونشرت مفتشية التعليم تقريرا في عام 1999 عن إنفاذ قانون التمثيل النسبي للمرأة في مناصب الإدارة في التعليم، فيما يتعلق بالتعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more