"sur l'application de la peine" - Translation from French to Arabic

    • عن تطبيق عقوبة
        
    • لتطبيق عقوبة
        
    • بشأن تطبيق عقوبة
        
    • بشأن استخدام عقوبة
        
    • لتنفيذ عقوبة
        
    • عن استخدام عقوبة
        
    • المتعلقة بتطبيق عقوبة
        
    • للعمل بعقوبة
        
    • لاستخدام عقوبة
        
    • بشأن العمل بعقوبة
        
    • وقف تنفيذ عقوبة
        
    • لاستعمال عقوبة
        
    • لإنزال عقوبة
        
    Exiger que les pays fournissent des informations sur l'application de la peine de mort pour contribuer à des débats nationaux bien documentés et transparents, suppose que les pays partisans de la peine de mort sont obscurantistes. UN ومطالبة البلدان بأن تقدم معلومات عن تطبيق عقوبة الإعدام لكي تسهم في إجراء مناقشات مستنيرة وشفافة على الصعيد الوطني، ينطوي ضمنا على أن البلدان التي تؤيد عقوبة الإعدام غير مستنيرة.
    Elle a également noté avec satisfaction qu'un moratoire sur l'application de la peine de mort avait été instauré. UN ورحبت أيضاً بالوقف الاختياري الحالي لتطبيق عقوبة الإعدام.
    Elle a recommandé au Botswana de décréter un moratoire sur l'application de la peine de mort en vue d'abolir la peine capitale dans sa législation nationale. UN وأوصت بأن تُقر بوتسوانا وقفاً اختيارياً بشأن تطبيق عقوبة الإعدام بهدف إلغائها من تشريعاتها الوطنية.
    Seul un petit nombre de pays a fourni des chiffres officiels sur l'application de la peine de mort en 2011. UN ولم تكن الأرقام الرسمية بشأن استخدام عقوبة الإعدام في عام 2011 متاحة إلا في عدد قليل من البلدان.
    En 2003, un moratoire illimité avait été déclaré sur l'application de la peine de mort, et en 2007 le nombre de catégories de crimes passibles de la peine capitale avait été réduit. UN ففي عام 2003، أعلنت كازاخستان عن وقف اختياري لأجل غير مسمى لتنفيذ عقوبة الإعدام، وخفضت في عام 2007 فئات الجرائم التي يمكن فرض عقوبة الإعدام على مرتكبيها.
    A. Observations générales sur l'application de la peine de mort 24−28 9 UN ألف - ملاحظات عامة عن استخدام عقوبة الإعدام 24-28 10
    Au Bélarus, en Chine et au Viet Nam, les données sur l'application de la peine de mort sont classées secret d'État et la divulgation de ces informations est considérée comme une infraction pénale. UN وفي بيلاروس والصين وفييت نام، تُصنف البيانات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام كسر من أسرار الدولة يشكل كشفها جريمة جنائية.
    L'Indonésie a suggéré que des réunions sur le recours à la peine capitale se tiennent au niveau sous-régional et l'Uruguay a préconisé la réalisation d'études régionales sur l'application de la peine de mort et les tendances actuelles à la réinstauration de cette sanction. UN واقترحت اندونيسيا عقد اجتماعات دون اقليمية بشأن استخدام عقوبة الاعدام، وأوصت أوروغواي باجراء دراسات اقليمية عن تطبيق عقوبة الاعدام والاتجاهات الراهنة صوب اعادة العمل بها.
    Il est important que les États Membres fournissent des chiffres précis et actualisés sur l'application de la peine de mort. UN ٦٩ - ومن المهم أن تقدم الدول أرقاما شاملة مستكملة ودقيقة عن تطبيق عقوبة الإعدام.
    Le huitième rapport quinquennal contenait des informations importantes et complètes sur l'application de la peine capitale et des garanties connexes. Il confirmait la nette évolution constatée en faveur de l'abolition ou de la limitation de la peine capitale. UN ونوّهوا بتضمُّن التقرير الخمسي الثامن معلومات مهمة وشاملة عن تطبيق عقوبة الإعدام وما يتصل بذلك من ضمانات، وقالوا إنه يؤكّد الاتجاه الواضح نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من استخدامها.
    Cette situation va à l'encontre de l'engagement pris par l'Ukraine de proclamer un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN وهذه الحالة مخالفة لالتزام أوكرانيا بفرض وقف طوعي لتطبيق عقوبة اﻹعدام.
    Dans ce contexte, je voudrais également encourager les autres États Membres à appuyer le projet de résolution appelant à un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN في هذا السياق أود أيضا أن أشجع دولا أعضاء أخرى على تأييد مشروع القرار بشأن وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام.
    Le rapport révisé contiendra une analyse fondée sur des réponses de gouvernements et des statistiques supplémentaires sur l'application de la peine de mort, y compris dans des situations extrajudiciaires. UN وسيشمل التقرير المنقح تحليلاً يرتكز على ردود إضافية مقدمة من الحكومات وإحصاءات تكميلية بشأن تطبيق عقوبة الإعدام، بما في ذلك تطبيقها في ظل أوضاع غير قانونية.
    A. Observations générales sur l'application de la peine de mort 15−17 7 UN ألف - ملاحظات عامة بشأن تطبيق عقوبة الإعدام 15-17 9
    Au Viet Nam, publier des statistiques sur l'application de la peine de mort demeure illégal. UN وفي فييت نام، لا يزال القانون يحظر نشر إحصاءات بشأن استخدام عقوبة الإعدام.
    Cela prouve encore une fois qu'il n'existe pas de consensus international sur l'application de la peine de mort. UN ويدل ذلك مرة أخرى على غياب أي توافق دولي في الآراء بشأن استخدام عقوبة الإعدام.
    Rapport du Secrétaire général relatif au moratoire sur l'application de la peine de mort UN تقرير الأمين العام عن الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام
    A. Observations générales sur l'application de la peine de mort UN ألف- ملاحظات عامة عن استخدام عقوبة الإعدام
    II. Données sur l'application de la peine de mort UN ثانيا - البيانات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام
    Le projet de résolution demande un moratoire sur l'application de la peine de mort en vue de son abolition ultime. UN يدعو مشروع القرار إلى وقف للعمل بعقوبة الإعدام بغية إلغائها في نهاية المطاف.
    Adoption d'un moratoire sur l'application de la peine de mort UN اعتماد وقف اختياري لاستخدام عقوبة اﻹعدام كتدبير عقاب
    Notant les débats nationaux et les initiatives régionales actuellement consacrés à la peine de mort, et le nombre croissant d'États Membres disposés à communiquer des informations sur l'application de la peine de mort, UN وإذ تلاحظ ما يجري من مناقشات على الصعيد الوطني ومبادرات على الصعيد الإقليمي بشأن مسألة عقوبة الإعدام واستعداد عدد متزايد من الدول الأعضاء لإتاحة المعلومات بشأن العمل بعقوبة الإعدام،
    Elle a pris note du moratoire de fait sur l'application de la peine de mort depuis 1987. UN ولاحظت سلوفاكيا وقف تنفيذ عقوبة الإعدام الفعلي منذ عام 1987.
    26. La France a dit que le Japon devrait envisager de prendre des mesures relatives à la peine de mort, en particulier compte tenu de l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution appelant à l'instauration d'un moratoire universel sur l'application de la peine de mort. UN 26- وأشارت فرنسا إلى عقوبة الإعدام، وقالت أنه يتعين على اليابان أن تتخذ تدابير في هذا الصدد، ولا سيما بعد اعتماد الجمعية العامة قراراً بشأن الوقف الاختياري العالمي لاستعمال عقوبة الإعدام.
    91.5 Proclamer un moratoire sur l'application de la peine de mort (RoyaumeUni); UN 91-5- فرض وقف اختياري لإنزال عقوبة الإعدام (المملكة المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more