"sur l'application de la politique" - Translation from French to Arabic

    • عن تنفيذ سياسة
        
    • بشأن تنفيذ سياسة
        
    • بشأن تطبيق السياسات
        
    • بشأن الامتثال لسياسات
        
    • عن تطبيق السياسة
        
    • عن تطبيق سياسات
        
    • عن تنفيذ السياسة
        
    RAPPORT sur l'application de la politique DE PUBLICATION DE LA CNUCED UN تقرير مرحلي عن تنفيذ سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات
    Donner des renseignements sur l'application de la politique danoise en matière de handicap et sur les actions positives qui ont été prises en application du principe de compensation. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ سياسة الدانمرك في مجال الإعاقة وعن الإجراءات الإيجابية التي اتُخذت لتنفيذ مبدأ التعويض.
    :: Rapport sur l'application de la politique en matière de recouvrement des coûts UN :: تقرير عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف
    Examen d'un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur l'application de la politique de publication et de la stratégie de communication. UN النظر في تقرير من الأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ سياسة المنشورات واستراتيجية الاتصالات؛
    Recommandation 2. Le niveau minimum d'exécution qui justifie la présence d'un bureau du PNUD dans un pays doit être revu, et des directives précises sur l'application de la politique du PNUD à l'égard des pays contribuants nets doivent être arrêtées. UN التوصية 2 - يلزم إعادة النظر في الحد الأدنى لإنجازات البرنامج الإنمائي لتبرير وجود مكتب قطري ووضع مبادئ توجيهية محددة بشأن تطبيق السياسات الحالية للبرنامج الإنمائي على البلدان المساهمة الصافية.
    :: Prestation de conseils sur l'application de la politique des Nations Unies pour la lutte antimines et lignes directrices sur la stricte observation des normes internationales de l'action antimines à l'intention des pays qui fournissent des contingents et mettent des ressources à la disposition des opérations de maintien de la paix pour la lutte antimines UN :: إسداء المشورة بشأن الامتثال لسياسات الأمم المتحدة المتبعة في الأعمال المتعلقة بالألغام وتقديم التوجيه للبلدان المشاركة بقوات التي توفر موارد للأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام بشأن التقيد بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام
    Il demande également que des informations supplémentaires détaillées sur l'application de la politique révisée et son incidence sur les projets à effet rapide figurent dans le prochain rapport d'ensemble du Secrétaire général. UN وتطلب اللجنة أيضا أن تُدرَج، في التقرير المقبل للأمين العام عن الاستعراض العام، تفاصيل إضافية عن تطبيق السياسة المنقحة وأثرها.
    i) Le rapport du Corps commun d'inspection sur l'application de la politique de l'Organisation des Nations Unies en matière de recrutement, d'affectation et de promotion; UN ' ١ ' تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تطبيق سياسات اﻷمم المتحدة المتبعة في التوظيف والتنسيب والترقية؛
    Plusieurs délégations ont été d'avis que le document aurait dû comporter des détails pratiques sur l'application de la politique en matière d'évaluation. UN وارتأى بعض الوفود أن التفاصيل التشغيلية عن تنفيذ السياسة التقييمية ينبغي أن تدرج أيضا في وثيقة السياسة.
    Rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts de l'UNICEF UN تقرير عن تنفيذ سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la politique de mobilité UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ سياسة التنقل
    Rapport sur l'application de la politique de l'UNICEF en matière de recouvrement des coûts UN 6 - تقرير عن تنفيذ سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف
    VI. Fonds d'équipement des Nations Unies Le Secrétaire exécutif a présenté le rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts. UN 32 - قام الأمين التنفيذي بعرض التقرير عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف.
    VI. Fonds d'équipement des Nations Unies Le Secrétaire exécutif a présenté le rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts. UN 32 - قام الأمين التنفيذي بعرض التقرير عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف.
    16. Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur l'application de la politique instituant un devoir de protection et sur son efficacité. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج معلومات مفصلة عن تنفيذ سياسة الكفالة ومدى فعاليتها في تقريرها الدوري المقبل.
    " Rapport sur l'application de la politique de publication de la CNUCED " (TD/B/WP/114); UN " تقرير مرحلي عن تنفيذ سياسة الأونكتاد في مجال المنشورات: تقرير من إعداد أمانة الأونكتاد " (TD/B/WP/114)؛
    Une réunion d'information informelle sur l'application de la politique sera organisée avant la session de fond du Comité spécial. UN وستقدم إحاطة غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة بشأن تنفيذ سياسة التخطيط والتقييم المتكاملين.
    Le Comité présentera des rapports trimestriels au Comité exécutif et à l'Administrateur en vue de faire le point sur l'application de la politique susmentionnée, les progrès réalisés, l'état des publications du PNUD, et de présenter une estimation des montants dépensés par le PNUD pour les publications. UN وستقدم اللجنة تقارير فصلية إلى اللجنة التنفيذية وإلى مدير البرنامج تتضمن آخر المستجدات بشأن تنفيذ سياسة المنشورات والتقدم المحرز والخطط المنفﱠذة وحالة منشورات البرنامج اﻹنمائي وتقدير المبلغ الذي أنفقه البرنامج اﻹنمائي على المنشورات.
    Recommandation 2. Le niveau minimum d'exécution qui justifie la présence d'un bureau du PNUD dans un pays doit être revu, et des directives précises sur l'application de la politique du PNUD à l'égard des pays contribuants nets doivent être arrêtées. UN التوصية 2 - يلزم إعادة النظر في الحد الأدنى لإنجازات البرنامج الإنمائي لتبرير وجود مكتب قطري ووضع مبادئ توجيهية محددة بشأن تطبيق السياسات الحالية للبرنامج الإنمائي على البلدان المساهمة الصافية.
    Prestation de conseils sur l'application de la politique des Nations Unies pour la lutte antimines et lignes directrices sur la stricte observation des normes internationales de l'action antimines à l'intention des pays qui fournissent des contingents et mettent des ressources à la disposition des opérations de maintien de la paix pour la lutte antimines UN إسداء المشورة بشأن الامتثال لسياسات الأمم المتحدة المتبعة في الأعمال المتعلقة بالألغام وتقديم التوجيه للبلدان المساهمة بقوات التي توفر موارد للأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام بشأن التقيد بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام
    Conformément au même décret, les ministères, services et autres organes du pouvoir exécutif doivent soumettre des rapports annuels sur l'application de la politique dans ce domaine. UN وينص هذا المرسوم على أن تقوم الوزارات والدوائر وسائر أجهزة السلطة التنفيذية بتقديم تقارير سنوية عن تطبيق السياسة ذات الصلة في هذا الميدان.
    a) Transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur l'application de la politique de l'Organisation des Nations Unies en matière de recrutement, d'affectation et de promotion : affectation et promotion UN )أ( يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تطبيق سياسات اﻷمم المتحدة المتبعة في التوظيف والتنسيب والترقية: التنسيب والترقية
    Le Conseil a également prié la Directrice exécutive d'UNIFEM de lui présenter pour examen à sa deuxième session ordinaire en 2009 un rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts, en précisant notamment l'incidence des taux appliqués sur les ressources ordinaires et les autres ressources, ainsi que l'utilisation et l'affectation des coûts indirects recouvrés. UN كما طلب المجلس إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن تنفيذ السياسة العامة لاسترداد التكاليف، يتضمن بيان أثر المعدلات المطبقة على الموارد العادية والموارد الأخرى، فضلا عن استخدام وتخصيص التكاليف غير المباشرة المستردة، للنظر فيه خلال دورة المجلس العادية الثانية لعام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more