Nous prenons acte du rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations contenues dans le rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | ونلاحظ تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير عن أسباب الصراع والنهوض بالسلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
b) Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations contenues dans le rapport de la Commission Sud (A/48/350); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب (A/48/350)؛ |
Le présent rapport, établi en réponse à la résolution 58/101 B de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 2003, fait état des activités menées par le Département de l'information de juillet 2003 à juin 2004 et renseigne sur l'application des recommandations contenues dans ladite résolution. | UN | يبين هذا التقرير، الذي أعد استجابة لقرار الجمعية العامة 58/101 باء، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، الأنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من تموز/يوليه 2003 إلى حزيران/يونيه 2004، ويقدم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في القرار. |
Il a également présenté des informations sur l'application des recommandations contenues dans l'Étude sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération et encouragé les autres pays à faire de même. | UN | كما أن المكسيك قدمت معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. وشجعت المكسيك البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Données actualisées sur l'application des recommandations contenues dans 22 rapports | UN | آخر المعلومات المتوافرة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في 22 تقريرا |
Le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information s'adressera au Comité à la séance d'ouverture pour donner un compte rendu actualisé des activités du Département de l'information et faire rapport sur l'application des recommandations contenues dans la résolution 55/136 de l'Assemblée générale, en date du 8 décembre 2000. | UN | يلقي وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام بيانا أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية يتضمن معلومات مستكملة بشأن أنشطة إدارة الإعلام وتقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 55/136 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Le Chef par intérim du Département de l'information s'adressera au Comité à la séance d'ouverture pour donner un compte rendu actualisé des activités du Département de l'information et faire rapport sur l'application des recommandations contenues dans la résolution 55/136 de l'Assemblée générale, en date du 8 décembre 2000. | UN | يلقي الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام بيانا أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية يتضمن معلومات مستكملة بشأن أنشطة إدارة الإعلام وتقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 55/136 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
d) Contribution au rapport présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, sur l'application des recommandations contenues dans le document A/47/669 (établie par la Bibliothécaire en chef). | UN | )د( مساهمة في تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة A/47/669 )من إعداد كبير أمناء المكتبة(. |
12. Prie le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) de lui présenter, à sa quinzième session, un rapport sur l'application des recommandations contenues dans la présente résolution. | UN | ١٢ - تحث المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( على تقديم تقرير الى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار. |
12. Prie le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) de lui présenter, à sa quinzième session, un rapport sur l'application des recommandations contenues dans la présente résolution. | UN | ١٢ - تحث المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( على تقديم تقرير الى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار. |
Le Comité remercie l'État partie de son septième rapport périodique, qui suit d'une manière générale ses principes directeurs concernant l'établissement des rapports et contient une section donnant des informations sur l'application des recommandations contenues dans ses précédentes observations finales (CEDAW/C/KOR/CO/6. | UN | 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لاتباعها في إعداد تقريرها الدوري السابع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية كما أدرجت فيه فرعاً يتضمن معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/KOR/CO)/6). |
43. Le Groupe de travail recommande au Gouvernement de lui soumettre un premier rapport sur l'application des recommandations contenues dans le présent rapport, au plus tard le 28 février 1999, et d'autres rapports dès que des progrès auront été accomplis. | UN | ٣٤- ويوصى بأن تقدم الحكومة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تقريراً أولياً بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير وذلك في موعد أقصاه ٨٢ شباط/فبراير ٩٩٩١ على أن تقدم تقارير أخرى حالما يتم إحراز تقدم. |
En outre, elle souhaite souligner l'importance du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et appeler l'attention sur les conclusions contenues dans le rapport intérimaire du Secrétaire général sur l'application des recommandations contenues dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique (A/63/212). | UN | ويرغب الوفد، إضافة إلى ذلك، في التأكيد على أهمية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفي لفت الانتباه إلى الاستنتاجات الواردة في التقرير المرحلي للأمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/63/212). |
Les organes directeurs des organisations du système des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de faire rapport à leur prochaine session sur l'application des recommandations contenues dans le présent rapport, en particulier de celles qui visent à définir une méthodologie commune pour les coûts et dépenses relatifs aux TIC et à explorer des solutions d'hébergement permettant de réaliser des économies d'échelle. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير للدورات التالية لمنظماتهم بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، ولا سيما التوصيات الهادفة إلى تحديد منهجية مشتركة بخصوص تكاليف/نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستكشاف حلول من أجل الاستضافة للاستفادة من وفورات زيادة الإنتاج. |