"sur l'application des recommandations de" - Translation from French to Arabic

    • عن تنفيذ توصيات
        
    • بشأن تنفيذ توصيات
        
    • عن حالة تنفيذ توصيات
        
    • المتعلق بتنفيذ توصيات
        
    • حول تفعيل توصيات
        
    24. Invite le Secrétaire général à lui présenter un rapport, lors de sa cinquantième session, sur l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    Le rapport du Secrétaire général donne des informations sur l'application des recommandations de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتضمن تقرير الأمين العام معلومات عن تنفيذ توصيات بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    Organiser une réunion thématique sur l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation afin de suivre l'état d'avancement du plan d'action et des travaux de la Commission des droits de l'homme dans ce domaine. UN عقد اجتماع مواضيعي بشأن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لمتابعة وضع خطة عمل، ومتابعة عمل لجنة حقوق الإنسان في هذا المجال
    Pour permettre au Secrétariat d'établir un rapport sur l'application des recommandations de la vingt-deuxième Réunion, une note verbale priant les gouvernements des États africains de renvoyer ce questionnaire dûment rempli avant le 15 juillet 2014 leur a été adressée le 28 mai 2014. UN ولتمكين الأمانة من إعداد التقرير عن حالة تنفيذ توصيات الاجتماع الثاني والعشرين، أُرسلت في 28 أيار/مايو 2014 مذكِّرة شفوية إلى حكومات الدول الأفريقية تحثّها على ملء الاستبيان وإرساله في موعد لا يتجاوز 15 تموز/يوليه 2014.
    28. Invite le Secrétaire général à lui présenter à sa cinquante et unième session un rapport sur l'application des recommandations de la Conférence; UN ٨٢ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    28. Invite le Secrétaire général à lui présenter à sa cinquante et unième session un rapport sur l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢٨ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    2) Rapport su Secrétaire général sur l'application des recommandations de la deuxième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    21. Invite le Secrétaire général à lui présenter un rapport, lors de sa quarante-neuvième session, sur l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    21. Invite le Secrétaire général à lui présenter, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations de la Troisième conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Il importe de continuer à suivre les progrès accomplis dans le processus de réconciliation; c'est pourquoi il est à déplorer que trois années se soient écoulées depuis la présentation au Parlement du dernier rapport sur l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة متابعة التقدم المحرز في عملية المصالحة، ولذلك، فمن المؤسف أن تكون قد مضت ثلاث سنوات على آخر تقرير مرحلي يُقدم إلى المجلس التشريعي عن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Dans le cas du Secrétariat des Nations Unies, la recommandation 4 pourrait être élargie de façon à inclure le rapport global du Secrétaire général sur l'application des recommandations de l'ensemble des organes de contrôle. UN 12 - وقال إنه فيما يخص الأمانة العامة للأمم المتحدة يمكن توسيع نطاق التوصية رقم 4 لكي تشمل توحيد التقارير المقدمة من الأمين العام عن تنفيذ توصيات جميع هيئات المراقبة.
    L'UE salue également chaleureusement la création de groupes de travail de juges chargé d'activer jugements et appels et à hâte d'en entendre davantage sur l'application des recommandations de ce groupe. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بحرارة بإنشاء أفرقة عاملة من القضاة للإسراع بوتيرة المحاكمة والاستئناف ويتطلع قدماً لسماع المزيد عن تنفيذ توصيات هذه الأفرقة.
    Le processus de réconciliation nationale n'a par ailleurs guère progressé depuis que la Présidente a présenté, en janvier, au Parlement le troisième rapport trimestriel sur l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN 4 - وفي الوقت ذاته، أُحزر تقدم ضئيل في عملية المصالحة الوطنية منذ قدّم الرئيس تقريره الفصلي الثالث عن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة إلى الهيئة التشريعية في كانون الثاني/يناير.
    Dans la réponse reçue du Ministère de la coopération des Pays—Bas, des suggestions ont été présentées quant aux mesures à prendre en vue d'instituer des échanges d'informations sur l'application des recommandations de la Commission, notamment entre la Commission et ses Etats membres, et entre la Commission et tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الرد الذي ورد من وزارة التعاون اﻹنمائي في هولندا، قُدمت مقترحات لاتخاذ مزيد من الخطوات ﻹجراء تبادل للمعلومات بشأن تنفيذ توصيات اللجنة، لا سيما بين اللجنة والدول اﻷعضاء فيها، وكذلك بين اللجنة وجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    b) L'Association a fait connaître les efforts du PNUE pour obtenir un retour d'information sur l'application des recommandations de la Commission mondiale des barrages, par son bulletin trimestriel et son site Internet. UN (ب) أعلنت عن جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على تغذية مرتدة بشأن تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود، وذلك من خلال رسالتها الإخبارية الفصلية وموقعها الإلكتروني.
    Pour permettre au Secrétariat d'établir un rapport sur l'application des recommandations de la vingtième Réunion, une note verbale priant les gouvernements des États africains de renvoyer ce questionnaire dûment rempli avant le 11 mai 2012 leur a été adressée le 27 février 2012. UN ولتمكين الأمانة من إعداد التقرير عن حالة تنفيذ توصيات الاجتماع العشرين، أُرسلت في 27 شباط/فبراير 2012 مذكّرة شفوية إلى حكومات الدول الأفريقية تحثّها على ملء استمارات الاستبيان وإرسالها في موعد لا يتجاوز 11 أيار/مايو 2012.
    Il avait été envisagé de tenir ces réunions en raison de la publication du rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, et d'un rapport sur l'application des recommandations de ce groupe. UN وقد ارتئي أن هذه الاجتماعات تأتي نتيجة لصدور تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتقرير المتعلق بتنفيذ توصيات الفريق.
    Informations sur l'application des recommandations de l'Instance Équité et Réconciliation UN معطيات حول تفعيل توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more