"sur l'application des sanctions" - Translation from French to Arabic

    • عن تنفيذ الجزاءات
        
    • بشأن تنفيذ الجزاءات
        
    • بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات
        
    • المتعلق بتنفيذ الجزاءات
        
    • عن تنفيذ تدابير الجزاءات
        
    • تتعلق بتنفيذ التدابير
        
    • المتعلق بإنفاذ الجزاءات
        
    • على تنفيذ الجزاءات
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات
        
    Le Groupe d'experts n'a aucune information sur l'application des sanctions décrétées contre cette personne. UN وليس لدى الفريق أية معلومات عن تنفيذ الجزاءات ضد هذا الشخص.
    13. Les Etats devraient être encouragés à coopérer dans l'échange d'informations sur l'application des sanctions sur les plans législatif et administratif et dans la pratique. UN ١٣ - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا.
    L'application des sanctions repose sur les dispositions de la loi no 93/2008 sur l'application des sanctions internationales. UN يرد الأساس القانوني لتنفيذ الجزاءات، التي فرضها مجلس الأمن، في القانون رقم 93/2008 بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    La loi no 69/2006 sur l'application des sanctions internationales est entrée en vigueur en République tchèque le 1er avril 2006. UN 17 - وفي 1 نيسان/أبريل 2006، بدأ في الجمهورية التشيكية سريان القانون رقم 69/2006 بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    Depuis le mois de juin 2011, le Groupe a eu des contacts avec de nombreux États sur l'application des sanctions pertinentes imposées par le Conseil de sécurité. UN ويتواصل فريق الخبراء، منذ حزيران/يونيه 2011، مع عدة دول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن.
    La loi no 460/2002 sur l'application des sanctions internationales énonce les devoirs et les obligations de toutes les autorités de la République. UN ويكفل القانون رقم 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية تنفيذ الواجبات والالتزامات الواقعة على عاتق جميع السلطات في جمهورية سلوفاكيا.
    Lors de sa deuxième réunion officielle, le 14 novembre, le Comité a tenu un débat avec les représentants auprès de l'Organisation des Nations Unies de la Libye, de l'Algérie, de l'Égypte, de la Grèce, de l'Italie, de Malte, du Niger, du Soudan, de la Tunisie et de la Turquie, sur l'application des sanctions. UN 12 - وأجرت اللجنة في جلستها الرسمية الثانية المعقودة يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر، مناقشة مع ممثلي ليبيا والجزائر ومصر واليونان وإيطاليا ومالطا والنيجر والسودان وتونس وتركيا لدى الأمم المتحدة عن تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Il a demandé également à tous les États de faire rapport vers la mi-avril sur l'application des sanctions. UN وقد دعا المجلس أيضا، بذلك القرار، جميع الـدول إلـى تقديم تقارير في موعد أقصاه منتصف نيسان/أبريل عن تنفيذ الجزاءات.
    :: Plusieurs organes de suivi composés d'experts sont parvenus à rassembler des éléments d'information plus détaillés sur l'application des sanctions et ont porté à l'attention des membres du Conseil et des autres États Membres un plus grand nombre de cas de violation des sanctions et de non-respect des conditions fixées; UN :: ونجحت عدة هيئات لخبراء الرصد في جمع مزيد من المعلومات عن تنفيذ الجزاءات ووجهت بشكل متزايد نظر أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى إلى انتهاكات محددة للجزاءات وحالات عدم الامتثال؛
    22. Les États devraient être invités à participer à des échanges d'informations législatives, administratives et pratiques sur l'application des sanctions. UN 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا.
    25. Les États devraient être encouragés à coopérer dans l'échange d'informations sur l'application des sanctions sur les plans législatif et administratif et dans la pratique. UN 25 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا.
    Le GAFI a également entrepris d'élaborer des directives sur l'application des sanctions financières visant certaines activités et des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité concernant la vigilance. UN وتعد فرقة العمل أيضا إرشادات بشأن تنفيذ الجزاءات المالية القائمة على أساس النشاط، وأحكام قرارات مجلس الأمن بشأن توخي اليقظة.
    Le règlement no 119/2009 énonce des dispositions générales sur l'application des sanctions internationales. UN وتتضمن اللائحة رقم 119/2009 أحكاما عامة بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    Cette réunion a permis d'échanger des vues approfondies sur l'application des sanctions de l'ONU contre l'UNITA et les mesures propres à renforcer leur efficacité. UN وقد هيأ هذا الاجتماع فرصة لتبادل الآراء بشكل معمق بشأن تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على يونيتا، والتدابير اللازمة لتعزيز فعالية هذه الجزاءات.
    Le 1er avril 2006, la loi 69/2006 sur l'application des sanctions internationales est entrée en vigueur. UN 24 - وفي 1 نيسان/أبريل 2006، بدأ نفاذ القانون رقم 69/2006 بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    :: Consultations avec des États sur l'application des sanctions imposées par le Conseil (37) UN :: إجراء مشاورات مع الدول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس (37)
    :: Consultations avec des États sur l'application des sanctions imposées par le Conseil (16) UN :: إجراء مشاورات مع الدول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس (16)
    La loi no 460/2002 sur l'application des sanctions internationales énonce les devoirs et les obligations de toutes les autorités de la République. UN ويكفل قانون 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية تنفيذ الواجبات والالتزامات الواقعة على عاتق جميع السلطات في جمهورية سلوفاكيا.
    La loi 460/2002 sur l'application des sanctions internationales, la loi 21/2007 sur les biens et technologies à double usage et la loi 179/1998 sur le classement des matériels militaires assurent l'application des mesures restrictives imposées à la République islamique d'Iran par les autorités slovaques. UN ويكفل القانون 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية، والقانون 21/2007 المتعلق بالسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، والقانون 179/1998 المتعلق بالاتجار بالمعدات العسكرية، تنفيذ السلطات السلوفاكية المختصة للتدابير التقييدية المفروضة ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    Au cours de la période considérée, deux États ont présenté leur rapport sur l'application des sanctions imposées au titre de la résolution 1455 (2003), ce qui porte à 154 le nombre total de rapports présentés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدّمت دولتان تقريرهما عن تنفيذ تدابير الجزاءات وفقا للقرار 1455 (2003)، وبذلك بلغ مجموع عدد التقارير المقدمة 154.
    Il se réunit avec des représentants d'autres organisations internationales afin de se renseigner sur l'application des sanctions imposées par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et sur des questions y afférentes, et est en contact avec des experts appartenant à des groupes de réflexion gouvernementaux et non gouvernementaux et des universités. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن منظمات دولية أخرى من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمسائل المتعلقة بذلك. ويكون الفريق على اتصال بالخبراء من مراكز الفكر والجامعات الحكومية وغير الحكومية.
    - Loi fédérale suisse du 22 mars 2002 sur l'application des sanctions internationales UN - القانون الاتحادي السويسري المتعلق بإنفاذ الجزاءات الدولية، المؤرخ 22 آذار/مارس 2002؛
    Depuis 2011, INTERPOL menait un programme de formation sur l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité aux Taliban, à Al-Qaida et aux personnes et entités qui leur étaient associées. UN 104 - ومنذ عام 2011، تنظم الإنتربول برنامجا تدريبيا على تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على حركة طالبان وتنظيم القاعدة وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات.
    L'incorporation de cette norme dans de prochaines évaluations mutuelles pourrait fournir au Groupe d'experts des informations utiles sur l'application des sanctions financières ciblées imposées par l'ONU. UN ويمكن لإدراج هذا المعيار في استعراضات التقييم المتبادلة مستقبلاً أن يُزَود الفريق بمعلومات مفيدة فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المالية المحددة الهدف للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more