"sur l'appui apporté" - Translation from French to Arabic

    • عن الدعم المقدم
        
    • بشأن الدعم المقدم
        
    • على الدعم المقدم
        
    • المتعلقة بدعم
        
    • البرنامج والتنسيق بشأن دعم
        
    Prenant en outre en considération la nécessité de fournir, dans les rapports que les pays développés parties ainsi que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales doivent soumettre, des données comparables, compatibles et harmonisées sur l'appui apporté à la mise en œuvre de la Convention, UN وإذ يسلِّم كذلك بالحاجة لإيجاد بيانات ومعلومات قابلة للمقارنة ومتوافقة ومتناسقة عن الدعم المقدم من أجل تنفيذ الاتفاقية، وذلك في التقارير التي تقدمها الأطراف من البلدان المتقدمة وأجهزة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى،
    On trouve des détails sur l'appui apporté aux missions de maintien de la paix par le Haut-Commissariat et sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix aux paragraphes 695 à 701 du projet de budget pour 2013/14. UN 130 - ترد معلومات عن الدعم المقدم إلى بعثات حفظ السلام من جانب المكتب وعن تعاونه مع إدارة عمليات حفظ السلام في الفقرات من 695 إلى 701 من الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014.
    Il donne des indications détaillées sur l'appui apporté aux programmes d'action, rend compte des progrès accomplis depuis la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention concernant l'alignement des programmes d'action sur la Stratégie et présente des conclusions et des recommandations pour examen par le Comité. UN وتقدم تفاصيل عن الدعم المقدم لبرامج العمل، وتعرض التقدم المحرز منذ الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يخص مواءمة برامج العمل وفقاً للاستراتيجية، وتقترح استنتاجات وتوصيات لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport le plus récent du Secrétaire général sur l'appui apporté par le système des Nations Unies au NEPAD (E/AC.51/2014/3) contient des renseignements détaillés sur la nature et la portée du soutien fourni au cours de l'année écoulée. UN ويتضمن أحدث تقرير قدمه الأمين العام بشأن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2014/3) معلومات مفصلة عن طبيعة ونطاق الدعم المقدم خلال العام الماضي.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la réduction de la flotte aérienne n'aurait pas d'incidences sur l'appui apporté aux bases d'opérations de la Mission. UN وأبلغت اللجنة عند استفسارها أن تقليص أسطول الطائرات لن يؤثر على الدعم المقدم إلى مواقع أفرقة البعثة.
    Rappelant ses résolutions 62/138 du 18 décembre 2007, 63/158 du 18 décembre 2008, 65/188 du 21 décembre 2010 et 67/147 du 20 décembre 2012 sur l'appui apporté à l'action engagée pour en finir avec la fistule obstétricale, UN إذ تشير إلى قراراتها 62/138 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/158 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 65/188 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 67/147 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلقة بدعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة،
    Le rapport le plus récent du Secrétaire général sur l'appui apporté par le système des Nations Unies au NEPAD (E/AC.51/2012/5) contient des renseignements détaillés sur la nature et la portée du soutien fourni au cours de l'année écoulée. UN ويتضمن أحدث تقرير سنوي مقدم من الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2012/5) معلومات تفصيلية عن طبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة خلال العام الماضي.
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui apporté aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies (résolution 2013/43 du Conseil) 12. Coopération régionale UN تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (قرار المجلس 2013/43)
    Le CPC a également fait des recommandations concernant le rapport du Secrétaire général sur l'appui apporté par le système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et a pris note des principales réalisations à mettre à son actif dans ce domaine. UN 39 - ومضى قائلا إن لجنة البرنامج والتنسيق قدمت أيضا توصيات تتعلق بتقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وأشار إلى الإنجازات الكبرى التي حققتها منظومة الأمم المتحدة في إطار الوفاء بدورها في تنفيذ تلك الشراكة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui apporté aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies (résolution 2007/25 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (قرار المجلس 2007/25)
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui apporté aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies (résolution 2010/30 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (قرار المجلس 2010/30)
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui apporté aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies (résolution 2012/22 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (قرار المجلس 2012/22)
    53. Le SBI a pris note du rapport du FEM à la Conférence des Parties dans lequel figurent des renseignements sur l'appui apporté au titre du Fonds pour les pays les moins avancés. UN 53- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف والمتضمن معلومات عن الدعم المقدم في إطار صندوق أقل البلدان نمواً().
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui apporté aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies (résolution 64/99 de l'Assemblée générale) UN تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (قرار الجمعية العامة 64/99)
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui apporté aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies (résolution 2011/40 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (قرار المجلس 2011/40)
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui apporté aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies (résolution 2006/37 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (قرار المجلس 2006/37)
    À sa session de fond de 2007, dans sa résolution 2007/25 sur l'appui apporté aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies, le Conseil a prié son Président de rester en relation étroite avec le Président du Comité spécial à propos de ces questions et de faire rapport au Conseil à ce sujet. UN في الدورة الموضوعية لعام 2007، طلب المجلس إلى رئيسه في قراره 2007/25 بشأن الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مواصلة اتصاله الوثيق مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن.
    b) Réunion informelle sur l'appui apporté par le FNUAP à l'intervention humanitaire après les inondations qui ont dévasté le Pakistan, tenue sous la présidence de la Directrice exécutive adjointe (Programme). UN (ب) عُقدت جلسة إحاطة بشأن الدعم المقدم من الصندوق إلى الاستجابة الإنسانية للفيضانات في باكستان، برئاسة نائبة المديرة التنفيذية للصندوق (البرنامج).
    b) Réunion informelle sur l'appui apporté par le FNUAP à l'intervention humanitaire après les inondations qui ont dévasté le Pakistan, tenue sous la présidence de la Directrice exécutive adjointe (Programme). UN (ب) عُقدت جلسة إحاطة بشأن الدعم المقدم من الصندوق إلى الاستجابة الإنسانية للفيضانات في باكستان، برئاسة نائبة المديرة التنفيذية للصندوق (البرنامج).
    L'écart positif de 26,3 % tient à divers facteurs qui ont eu une incidence sur l'appui apporté à la Mission dans son ensemble pour lui permettre d'atteindre son objectif. UN 946.2 21 دولار 13 - نتج الفرق الإيجابي البالغ 26.3 في المائة عن عدد من العوامل التي أثرت على الدعم المقدم للبعثة ككل في تحقيق أهدافها.
    Le présent rapport passe en revue les principales activités menées par le PNUCID en 2002, l'accent étant mis en particulier sur l'appui apporté aux gouvernements pour les aider à donner suite aux mandats décidés d'un commun accord lors de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale tenue en juin 1998. UN ويستعرض هذا التقرير أنشطة اليوندسيب الرئيسية في عام 2002، مع تشديد خاص على الدعم المقدم إلى الحكومات في جهودها الرامية إلى تنفيذ الولايات التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، المعقودة في حزيران/يونيه 1998.
    Rappelant ses résolutions 62/138 du 18 décembre 2007, 63/158 du 18 décembre 2008, 65/188 du 21 décembre 2010 et 67/147 du 20 décembre 2012 sur l'appui apporté à l'action engagée pour en finir avec la fistule obstétricale, UN إذ تشير إلى قراراتها 62/138 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/158 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 65/188 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 67/147 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلقة بدعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة،
    Le rapport le plus récent du Secrétaire général sur l'appui apporté par le système des Nations Unies au NEPAD (E/AC.51/2013/6) contient des renseignements détaillés sur la nature et la portée du soutien fourni au cours de l'année écoulée. UN ويتضمن أحدث تقرير سنوي قدمه الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2013/6) معلومات مفصلة عن طبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة خلال العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more