"sur l'effet des mesures" - Translation from French to Arabic

    • عن أثر التدابير
        
    • عن تأثير التدابير
        
    Veuillez fournir des informations sur l'effet des mesures prises à la suite desdites recommandations. UN يُرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة السابقة.
    Il déplore aussi le manque d'informations sur l'effet des mesures prises et les résultats obtenus en ce qui concerne divers domaines couverts par la Convention. UN كما يساورها القلق أنه لم يقدم معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    Il déplore aussi le manque d'informations sur l'effet des mesures prises et les résultats obtenus en ce qui concerne divers domaines couverts par la Convention. UN كما يساورها القلق أنه لم يقدم معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    Renseignements sur l'effet des mesures prises pour accroître la participation des femmes à la vie publique et politique au niveau décisionnel UN معلومات عن تأثير التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة على مستويات صنع القرار في الحياة العامة والسياسية
    Comme la Cinquième Commission demandait des informations supplémentaires, le Contrôleur a déclaré que, sans préjudice de la répartition des responsabilités concernant l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes, il avait demandé à tous les directeurs de programme de présenter des informations sur l'effet des mesures d'économies approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits. UN وبما أن اللجنة الخامسة طلبت مزيدا من المعلومات، ذكر المراقب المالي أنه، دون المساس بتحديد المسؤولية عن تقديم تقارير عن أداء البرامج، طلب إلى جميع مديري البرامج أن يقدموا معلومات عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق وفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    117. Vingt—quatre Parties ont communiqué des données sur l'effet des mesures en termes de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN ٧١١- قدم ٤٢ طرفا معلومات عن أثر التدابير من حيث خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Veuillez fournir des précisions sur l'effet des mesures adoptées pour sensibiliser les femmes et les filles à la disponibilité des contraceptifs. UN يرجى توفير معلومات عن أثر التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء والفتيات بشأن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل.
    Il invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations et des données détaillées sur l'incidence, les causes et les conséquences des avortements, ventilées par groupes d'âge, ainsi que sur l'effet des mesures prises. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات مفصلة حسب الفئة العمرية عن عدد حالات الإجهاض وأسبابها وعواقبها، وكذلك عن أثر التدابير المتخذة.
    Il invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations et des données détaillées sur l'incidence, les causes et les conséquences des avortements, ventilées par groupes d'âge, ainsi que sur l'effet des mesures prises. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات مفصلة حسب الفئة العمرية عن عدد حالات الإجهاض وأسبابها وعواقبها، وكذلك عن أثر التدابير المتخذة.
    Cette information devrait être ventilée par âge et zone géographique et assortie de données sur l'effet des mesures prises et les résultats obtenus. UN وينبغي أن تبوب هذه المعلومات بحسب السن والمنطقة الجغرافية، وأن تشمل معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت.
    Enfin, il invite l'État partie à donner des renseignements sur l'effet des mesures prises pour accroître la participation des femmes à la vie publique et politique, notamment au niveau décisionnel. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توفير معلومات عن أثر التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، ولا سيما على مستويات صنع القرار.
    Cette information devrait être ventilée par âge et zone géographique et assortie de données sur l'effet des mesures prises et les résultats obtenus. UN وينبغي أن تبوب هذه المعلومات بحسب السن والمنطقة الجغرافية، وأن تشمل معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت.
    Enfin, il invite l'État partie à donner des renseignements sur l'effet des mesures prises pour accroître la participation des femmes à la vie publique et politique, notamment au niveau décisionnel. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توفير معلومات عن أثر التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، ولا سيما على مستويات صنع القرار.
    10. Veuillez fournir des informations sur l'effet des mesures prises pour lutter contre la traite des personnes, y compris à l'intérieur du pays, comme l'avait demandé le Comité dans ses conclusions précédentes. UN 10 - يُرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار الداخلي، على النحو الذي طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Veuillez fournir des informations sur l'effet des mesures prises pour lutter contre la traite des personnes, y compris à l'intérieur du pays, comme l'avait demandé le Comité dans ses conclusions précédentes. UN 10 - يُرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار الداخلي، على النحو الذي طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Il est aussi préoccupé par l'absence d'informations sur l'effet des mesures prises pour garantir que les différents groupes vivant sur son territoire prennent librement part à la vie culturelle et pour promouvoir la tolérance et la compréhension entre ces groupes (art. 15). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود معلومات عن تأثير التدابير المتخذة لضمان تمتع مختلف الجماعات التي تعيش في أراضيها بالمشاركة الكاملة في الحياة الثقافية، وكذلك عن التدابر الرامية إلى تعزيز التسامح والتفاهم بين مختلف تلك الجماعات (المادة 15).
    Mme Sokpoh-Diallo (Togo) répond que le Togo procédera sous peu à un recensement et que, selon toute vraisemblance, il pourra à l'avenir fournir davantage d'informations sur l'effet des mesures temporaires spéciales dans les domaines de l'emploi et de l'éducation. UN 32 - السيدة سوكبوه - دياللو (توغو): أجابت بأنه سيتم قريبا إجراء تعداد، وأعربت عن الأمل في أن تستطيع توغو في المستقبل تقديم مزيد من البيانات عن تأثير التدابير الخاصة المؤقتة على التوظيف والتعليم.
    11. Donner des informations sur l'effet des mesures prises dans le cadre du Plan d'action pour la lutte contre la traite des êtres humains (CEDAW/C/MNE/1, par. 88 et 142). UN 11- يرجى تقديم معلومات عن تأثير التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر (CEDAW/C/MNE/1، الفقرتان 88 و142).
    23) Le Comité accueille avec intérêt les éclaircissements donnés au sujet des mécanismes d'enquête sur les allégations de mauvais traitements et de violences à l'égard de détenus (par. 73 à 77 du rapport), mais il est préoccupé par l'absence de toute indication sur l'effet des mesures prises pour réduire le nombre de cas de mauvais traitements dans les lieux de détention, y compris les centres de rétention pour immigrants. UN (23) ترحب اللجنة بالتوضيح المقدم بشأن آليات التحقيق في إساءة معاملة السجناء والاعتداء عليهم (الفقرات 73-77 من التقرير)، لكنها تشعر بالقلق لعدم وجود أي مؤشرات عن تأثير التدابير الرامية إلى الحد من حالات إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك مراكز احتجاز المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more