"sur l'emploi dans" - Translation from French to Arabic

    • على العمالة في
        
    • عن العمالة في
        
    • المتعلقة بالعمالة في
        
    • في العمالة في
        
    Gestion des effets du commerce et des accords commerciaux sur l'emploi dans les pays en développement UN معالجة أثر التجارة والاتفاقات التجارية على العمالة في البلدان النامية
    Enfin, il voudrait savoir si la réglementation relative à l'utilisation de la langue d'Etat a une incidence sur l'emploi dans le cas des personnes d'origine polonaise ou russe. UN وأضاف أنه أخيراً يود أن يعرف ما إذا كانت للائحة المتعلقة باستخدام لغة الدولة أثر على العمالة في حالة اﻷشخاص الذين هم من أصل بولندي أو روسي.
    Cette assistance reste axée sur deux principaux projets polyvalents, dont l'un porte sur des services de formation et de consultants à l'appui de moyens d'existence durables et l'autre sur l'emploi dans le secteur du tourisme et le développement du secteur privé. UN ولا تزال المساعدة تركز على مشروعين أساسيين من المشاريع المتعددة الأغراض، يركز أحدهما على التدريب والمشورة لدعم سبل كسب الرزق المستدامة ويركز الثاني على العمالة في قطاع السياحة وتنمية القطاع الخاص.
    L'OIT a annoncé son intention de mener cette analyse et cette évaluation dans le cadre de son Rapport sur l'emploi dans le monde 2005. UN وأعلنت منظمة العمل الدولية نيتها القيام بهذا التحليل والتقييم الشاملين في إطار تقريرها عن العمالة في العالم لعام 2005.
    Une étude sur l'emploi dans les zones autochtones comporte des indicateurs relatifs à l'occupation, au sous-emploi, et à l'emploi. UN وأُجريت دراسة استقصائية عن العمالة في مناطق السكان اﻷصليين شملت مؤشرات للمهنة والعمالة الناقصة والعمالة.
    - Bases de données sur les indicateurs relatifs au marché du travail, y compris des renseignements sur l'emploi dans le secteur du tabac UN قواعد البيانات المتعلقة بمؤشرات أسواق العمل، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعمالة في قطاع التبغ
    L'intensification de la crise financière mondiale a également eu un lourd impact sur l'emploi dans le monde. UN 33 - وبسبب تعمُق الأزمة المالية العالمية كانت الخسارة جسيمة في العمالة في جميع أنحاء العالم.
    Sachant que le commerce équitable a un impact positif sur le revenu des producteurs et des travailleurs, en particulier des femmes, des pays en développement ainsi que sur l'emploi dans les pays développés et sur le développement durable, UN وإذ تدرك أن التجارة العادلة لها أثر إيجابي على إيرادات المنتجين والعمال، ولا سيما النساء، في البلدان النامية، وكذلك على العمالة في البلدان المتقدمة النمو وعلى التنمية المستدامة،
    Gérer les effets du commerce et des accords commerciaux sur l'emploi dans les pays en développement UN لام - معالجة أثر التجارة والاتفاقات التجارية على العمالة في البلدان النامية
    La perte d'emplois directement liée au transfert à l'étranger de certaines activités de production est ainsi compensée en partie; l'incidence globale sur l'emploi dans le pays du siège dépend de l'écart net entre le nombre d'emplois perdus du fait de ce transfert et le nombre d'emplois créés pour faire face à l'augmentation de la production internationale. UN وبذلك تقابل إلى حد ما الخسارة المباشرة في الوظائف الناتجة عن اﻹنتاج ذي المصدر الخارجي، فاﻷثر العام على العمالة في البلد اﻷصلي يتوقف على الرصيد الصافي للوظائف المفقودة بسبب قرار الاعتماد على مصدر خارجي مقابل الوظائف التي تنشأ لخدمة التوسع في اﻹنتاج الدولي.
    Le Secrétaire général a évoqué les répercussions négatives de la récente crise économique et financière en Asie de l'Est et du Sud—Est sur l'emploi dans cette région et ses conséquences pour les femmes. UN وتحدث عن الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية/المالية التي شهدها مؤخراً شرقي وجنوب شرقي آسيا على العمالة في تلك المنطقة، وآثار هذه الأزمة على المرأة.
    80. La mondialisation de l'économie, qui ouvre de nouvelles perspectives d'échanges et d'investissements, n'a eu qu'un effet nul, voire négatif, sur l'emploi dans les pays en transition. UN ٨٠ - وبينما تتيح العولمة الجارية للاقتصاد العالمي فرصا جديدة للتجارة والاستثمار، فإنها لم يكن لها أثر على العمالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أو كان أثرها سلبيا.
    80. La mondialisation de l'économie, qui ouvre de nouvelles perspectives d'échanges et d'investissements, n'a eu qu'un effet nul, voire négatif, sur l'emploi dans les pays en transition. UN ٨٠ - وبينما تتيح العولمة الجارية للاقتصاد العالمي فرصا جديدة للتجارة والاستثمار، فإنها لم يكن لها أثر على العمالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أو كان أثرها سلبيا.
    La crise financière et économique a eu des conséquences nettes sur l'emploi dans les pays les moins avancés, notamment pour les secteurs axés sur les exportations et les secteurs minier et manufacturier. UN 29 - وقد كان للأزمة المالية والاقتصادية أثرها الكبير على العمالة في أقل البلدان نموا، ولا سيما في الصناعات الموجهة للتصدير، والتعدين، والصناعات التحويلية.
    Elles ne disent pas non plus grandchose sur l'emploi dans les TIC. UN وهي لا تقول الشيء الكثير عن العمالة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il renferme également des analyses succinctes et des données sur l'emploi dans la sidérurgie des pays de l'OCDE. UN ويتضمن التقرير أيضاً تحليلات وبيانات موجزة عن العمالة في صناعة الفولاذ في بلدان المنظمة المذكورة.
    Il renferme également des analyses succinctes et des données sur l'emploi dans la sidérurgie des pays de l'OCDE. UN ويتضمن التقرير أيضا تحليلات وبيانات موجزة عن العمالة في صناعة الفولاذ في بلدان المنظمة المذكورة.
    Plus de 8 réunions de suivi technique tenues avec le Ministère ont été consacrées à l'établissement d'un document de réflexion sur l'emploi dans l'agriculture. UN وأعدت ورقة مفاهيمية عن العمالة في القطاع الزراعي خلال أكثر من 8 اجتماعات متابعة تقنية عقدت مع الوزارة.
    12. Fournir des données à jour sur l'emploi dans le secteur informel, notamment sur les caractéristiques sociodémographiques, les branches d'activité, la durée du travail et les rémunérations par catégorie professionnelle. UN 12- يُرجى تقديم بيانات محدَّثة عن العمالة في الاقتصاد غير الرسمي، بما في ذلك معلومات عن الخصائص الاجتماعية - الديمغرافية، والصناعة، وساعات العمل، ودخل فئات العمل المختلفة.
    40. Le tableau ci-dessous contient des données sur l'emploi dans les principaux secteurs d'activité économique. UN 40- ويتضمن الجدول التالي بيانات عن العمالة في القطاعات الرئيسية للنشاط الاقتصادي.
    - Bases de données sur les indicateurs relatifs au marché du travail, y compris des renseignements sur l'emploi dans le secteur du tabac UN - قواعد البيانات المتعلقة بمؤشرات أسواق العمل، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعمالة في قطاع
    La CEPALC a également constaté (Gutierrez, 2004) que l'évolution technologique avait eu un impact positif (et parfois très net) sur l'emploi dans le secteur des services aux entreprises au Brésil, en Colombie et au Chili. UN ووجدت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (Gutierrez, 2004) أن التغير التكنولوجي قد ساهم بشكل إيجابي (وأحياناً بشكل كبير) في العمالة في قطاع خدمات الأعمال في البرازيل وكولومبيا وشيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more