"sur l'enfant" - Translation from French to Arabic

    • على الطفل
        
    • حول الطفل
        
    • بشأن الطفل
        
    • المعنية بالطفل
        
    • المعني بالطفل
        
    • معني بالطفل
        
    • معنية بالطفل
        
    • عن الطفل
        
    • في الطفل
        
    • العامة لقضايا الأطفال من
        
    • الموجه نحو الطفل
        
    • الطفل هو مناط التركيز في
        
    • على طفل
        
    Certains s'attachent à l'atténuation de la pauvreté, tandis que d'autres mettent l'accent sur l'enfant et l'environnement. UN ويركز بعضها على تخفيض حدة الفقر، بينما تشدد أخرى على الطفل والبيئة.
    Parmi ses effets à long terme sur l'enfant, on citera les troubles du développement physique et intellectuel. UN ومن بين اﻵثار اﻷخرى طويلة المدى على الطفل اعتلال النمو البدني والذهني.
    Elle a eu l'occasion de participer à deux grandes réunions portant sur l'enfant africain. UN وقد أتيحت لها فرصة المشاركة في اجتماعين هامين ركزا على الطفل الأفريقي.
    Atelier des artistes et communicateurs africains sur l'enfant et le développement UN الحلقة التدريبية للفنانين واﻹعلاميين اﻷفارقة حول الطفل والتنمية
    C'est par l'approche du développement communautaire axé sur l'enfant que cette vision de l'organisation se matérialise dans la pratique du développement international. UN ويعد نهج التنمية المجتمعية الذي يركز على الطفل ترجمة المنظمة لهذه الرؤية إلى عملية تنمية دولية.
    Les incidences de la question sur l'enfant doivent également être prises en considération. UN وينبغي أيضاً مراعاة أثر هذه المسألة على الطفل.
    Cette définition est plus englobante que l'acception classique de l'inceste vu qu'elle s'étend à tout abus commis par une personne ayant autorité ou pouvoir sur l'enfant. UN وهذا التعريف يتجاوز التعريف التقليدي ليشمل التعدي الجنسي من جانب أي شخص له سلطة أو سيطرة على الطفل.
    Les enseignants mettent au point un programme d'études qui est centré sur l'enfant. UN ويقوم المعلمون بوضع المناهج الدراسية التي تركز على الطفل.
    Au moment de l'examen de ce facteur, la violence entre les parents et son impact sur l'enfant sont pris en compte. UN وعند النظر في هذا، يؤخذ في الحسبان العنف بين الوالدين وأثره على الطفل.
    Elle favorise l'apprentissage centré sur l'enfant et encourage les partenariats locaux avec les familles et communautés dans le domaine de l'éducation. UN وتعزز المبادرة التعلم الذي يركز على الطفل وتشجع الشراكات المحلية القائمة على الأسرة والمجتمع المحلي في مجال التعليم.
    Les enseignants conçoivent un programme d'études fondé sur l'enfant. UN ويضع المعلمون منهجا دراسيا يركز على الطفل.
    Les incidences de la question sur l'enfant doivent également être prises en considération. UN وينبغي أيضاً مراعاة أثر هذه المسألة على الطفل.
    Il faudrait dispenser une éducation axée sur l'enfant, en tenant compte des besoins des enfants vulnérables. UN وينبغي توفير تعليم يركز على الطفل ويأخذ في الحسبان احتياجات الأطفال المستضعفين.
    Cette question est développée dans le Code de la famille et des tutelles, dont l'article 95 stipule que les parents exercent leur autorité sur l'enfant en tenant compte de l'intérêt supérieur de celui—ci ainsi que des intérêts de la société. UN وتُعالج المسألة أكثر من ذلك في قانون الأسرة والوصاية الذي تنص المادة 95 منه على أن من واجب الآباء أن يمارسوا سلطتهم على الطفل فيما يخدم مصلحة الطفل والمجتمع.
    Santé Donner aux femmes et aux enfants vulnérables un accès aux SSP/SMI et fixer des objectifs ciblés, centrés sur l'enfant, pour les PEV, LCMD, IRA UN تعزيز وصول خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وصحة اﻷم والطفل إلى الضعفاء من النساء واﻷطفال والغايات المستهدفة المركزة على الطفل في برنامج التحصين الموسع ومكافحة أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة
    Un nombre croissant de pays adoptent aujourd'hui une approche axée sur l'enfant. UN ويقوم عدد متزايد من البلدان الآن باعتماد نهج يتركز حول الطفل.
    Les travaux des deux Congrès nationaux sur l'enfant réunis en 1994 et 1995 ont largement servi à l'alimenter. UN وقد استمد هذا التقرير غذاءً كبيراً من أعمال المؤتمرين الوطنيين بشأن الطفل المعقودين في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    :: 1979 Participation au Forum international sur l'enfant (Hongrie) UN :: 1979 المشاركة في الندوة الدولية المعنية بالطفل (هنغاريا)
    — A été membre d'une équipe chargée d'élaborer une politique de planification familiale et du Groupe de travail sur l'enfant et l'État; a participé à l'établissement des comptes rendus des travaux du Groupe de travail; UN شارك في فريق إعداد سياسة تنظيم اﻷسرة وشارك في الفريق العامل المعني بالطفل والدولة واشترك في تحرير محاضر جلساته؛
    Cet atelier international faisait suite à un processus entamé par le Comité à sa treizième session, en octobre 1996, au cours d'un débat général sur cette question, à l'issue duquel un ensemble de recommandations avait été adopté et un groupe de travail officieux sur l'enfant et les médias créé. UN وجاء عقد حلقة العمل الدولية هذه نتيجة لعملية استهلتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة في تشرين الأول/أكتوبر 1996 أثناء يوم مناقشتها العامة المتعلقة بهذا الموضوع والتي تم في نهايتها اعتماد مجموعة من التوصيات وإنشاء فريق عامل غير رسمي معني بالطفل ووسائط الإعلام.
    1500. Les 18 et 19 novembre 1999, un atelier sur l'enfant et les médias, intitulé " Le défi d'Oslo " a été tenu. UN 1499- عقدت في يومي 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 حلقة عمل معنية بالطفل ووسائط الإعلام تحت عنوان " تحدي أوسلو " .
    C. Suivi du débat général sur l'enfant et les médias UN جيم - متابعة المناقشة العامة عن " الطفل ووسائط اﻹعلام "
    Chaque famille se caractérise par son climat et par son environnement culturel, et c'est elle qui exerce la plus forte influence sur l'enfant. UN فكل أسرة تعيش في جوها وبيئتها الثقافية الخاصة بها، ويؤثر ذلك أكبر تأثير في الطفل.
    Les recommandations issues de la journée de dialogue sur l'enfant autochtone organisée par le Comité des droits de l'enfant sont reproduites à l'annexe du rapport. UN وترد في مرفق التقرير نسخة من التوصيات التي انتهى إليها اليوم المخصص للمناقشة العامة لقضايا الأطفال من الشعوب الأصلية التي تولت تنظيمها لجنة حقوق الطفل.
    16. Toute approche des établissements humains centrée sur l'enfant doit reposer sur deux principes fondamentaux : le droit de l'enfant au logement et un droit au logement axé sur l'enfant. UN ١٦ - ينبني النهج الموجه نحو الطفل للمستوطنات البشرية على مبدأين إثنين: حق الطفل بالسكن؛ والحقوق المتعلقة بالسكن مع التركيز على الطفل.
    L'idée maîtresse de la Déclaration était que les écoles devraient fonctionner selon un système pédagogique centré sur l'enfant. UN وكان المبدأ الحاكم في ذلك هو أن تستوعب المدارس جميع الأطفال وأن يكون الطفل هو مناط التركيز في منهجها التربوي.
    S'agissant de l'autorité parentale sur l'enfant naturel, seul celui du père ou de la mère qui l'a volontairement reconnu a l'autorité parentale sur l'enfant. UN وفيما يتعلق بالسلطة الأبوية على طفل غير شرعي، يحق لمن اعترف طواعية بالطفل، سواء كان الأب أو الأم، ممارسة السلطة الأبوية عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more