"sur l'enregistrement des naissances" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تسجيل المواليد
        
    • المتعلقة بتسجيل المواليد
        
    • بشأن تسجيل الولادات
        
    • عن تسجيل المواليد
        
    • الخاص بتسجيل المواليد
        
    • في مجال تسجيل المواليد
        
    • على تسجيل المواليد
        
    Il a été informé de la publication récente d'un sousdécret sur l'enregistrement des naissances, des mariages et des décès. UN وأخبر الممثل الخاص بصدور مرسوم فرعي بشأن تسجيل المواليد والزواج والوفيات.
    Le projet de loi vise également à abroger la législation existante sur l'enregistrement des naissances et des décès. UN 57 - وسيسعى مشروع القانون أيضاً إلى إلغاء التشريع القائم بشأن تسجيل المواليد والوفيات.
    Large diffusion des messages sur l'enregistrement des naissances. UN نشر الرسائل المتعلقة بتسجيل المواليد على نطاق واسع.
    A cet égard, plusieurs délégations expriment l'espoir de pouvoir adopter une conclusion sur l'enregistrement des naissances dans un proche avenir. UN وأعربت وفود عدة في هذا الصدد عن أملها في أن تتوصل في المستقبل القريب إلى اعتماد استنتاج بشأن تسجيل الولادات.
    442. Le Comité s'est déclaré préoccupé par l'absence de données statistiques ventilées par sexe et de collecte systématique de données sur l'enregistrement des naissances et des mariages et les incidents de violence à l'égard des femmes. UN ٤٤٢ - وأعربت اللجنة عن القلق لعدم وجود معلومات إحصائية مصنفة وعدم وجود تجميع منتظم للبيانات عن تسجيل المواليد والزيجات وحوادث العنف ضد المرأة.
    Il a recommandé à la Jamaïque d'appliquer plus efficacement la loi sur l'enregistrement des naissances et de faciliter les enregistrements tardifs. UN وأوصت جامايكا بأن تعمل بصورة أكثر فعالية على إنفاذ القانون الخاص بتسجيل المواليد وبتيسير حالات التسجيل المتأخرة(44).
    La base de données de l'UNICEF sur l'enregistrement des naissances comprend des informations qui proviennent de plus de 170 pays et couvrent une période de plus de 20 ans. UN وتضم قاعدة بيانات اليونيسيف في مجال تسجيل المواليد بيانات من أكثر من 170 بلدا تغطي أكثر من 20 سنة.
    Avec l'appui de l'UNICEF, du PNUD, du FNUAP, du HCR et du BINUCA, le Ministère de l'administration du territoire et de la décentralisation a organisé la toute première conférence nationale sur l'enregistrement des naissances. UN 51 - وبدعم من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمكتب المتكامل، نظّمت وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية أول منتدى وطني من نوعه بشأن تسجيل المواليد.
    Le Directeur régional s'est félicité des commentaires favorables aux projets de descriptifs de programme de pays et a remercié la République dominicaine de partager ses nouvelles données sur l'enregistrement des naissances. UN 299 - وأعرب المدير الإقليمي عن تقديره للتعليقات التي تدعم مشاريع وثائق البرامج القطرية وشكر الجمهورية الدومينيكة على تبادل بيانات جديدة بشأن تسجيل المواليد.
    Services de conseils et distribution de brochures sur l'enregistrement des naissances et des cas test d'enregistrement des naissances auprès des départements chargés du statut personnel; coordination avec le Gouvernement libanais à éliminer les obstacles à l'enregistrement des naissances; UN - تقديم الاستشارة وتوزيع منشورات بشأن تسجيل المواليد وحالات الاختبار لتسجيل المواليد لدى إدارات الأحوال الشخصية، والتنسيق مع الحكومة اللبنانية للحدّ من الحواجز التي تعترض أو تحول دون تسجيل المواليد.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) aide les gouvernements à mettre en application les articles 7 et 8 de la Convention relative aux droits de l'enfant, notamment en leur donnant des conseils sur l'enregistrement des naissances et en les aidant à élaborer de bonnes pratiques pour accroître le taux d'enregistrement des naissances. UN 16 - توفر اليونيسيف الدعم للحكومات في تنفيذ المادتين 7 و 8 من اتفاقية حقوق الطفل(). ويشمل ذلك توفيرَ التوجيه بشأن تسجيل المواليد وتطوير الممارسات الجيدة لزيادة معدلات تسجيل المواليد.
    c) En continuant à élaborer des lignes directrices et des textes réglementaires clairs sur l'enregistrement des naissances et à les diffuser largement auprès des responsables au niveau national et au niveau local; et UN (ج) الاستمرار في وضع مبادئ توجيهية وقواعد تنظيمية واضحة بشأن تسجيل المواليد ونشرها على نطاق واسع في صفوف الموظفين على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    35. Le Comité prend acte avec satisfaction de l'adoption, en 2007, d'une nouvelle loi sur l'enregistrement des naissances et d'une politique nationale d'enregistrement, de la nomination et de la formation d'agents régionaux et locaux chargés de l'enregistrement des naissances ainsi que des campagnes d'enregistrement qui ont été menées pour toucher les enfants dont la naissance n'avait pas été enregistrée. UN 35- تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون جديد بشأن تسجيل المواليد وسياسة وطنية لتسجيل المواليد، وتعيين وتدريب موظفي تسجيل المواليد على الصعيدين الإقليمي والمحلي، فضلاً عن حملات التسجيل التي تُنفذ للوصول إلى الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة.
    On s'emploie également à examiner la situation des systèmes de collecte de données sur l'enregistrement des naissances. UN كما تبذل حاليا جهود من أجل استعراض حالة نظم جمع البيانات المتعلقة بتسجيل المواليد.
    114.74 Revoir la législation sur l'enregistrement des naissances afin de garantir que tous les enfants autochtones et les enfants d'ascendance africaine soient enregistrés à la naissance (Tunisie); UN 114-74 تنقيح تشريعاتها المتعلقة بتسجيل المواليد لضمان تسجيل جميع أطفال السكان الأصليين والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي (تونس)؛
    L'UNICEF a noté que l'enquête nationale sur l'enregistrement des naissances menée en 2004 avait montré que seuls 48 % des enfants de moins de 5 ans étaient inscrits à l'état civil. UN ولاحظت اليونيسيف أن الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة بتسجيل المواليد التي أُجريت عام 2004 بيّنت أن السِجِل المدني لا يشمل سوى 48 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة(32).
    La loi sur l'enregistrement des naissances a été adoptée; elle prévoit que tous les enfants doivent être enregistrés à la naissance et recevoir un certificat de naissance. UN وقد اعتمد قانون بشأن تسجيل الولادات ينص على وجوب تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم وإصدار شهادة ولادة لهم.
    13. Le Directeur informe les délégations qu'il y aurait une réunion consultative informelle sur l'enregistrement des naissances en novembre et espère que le Comité exécutif sera en mesure de négocier une conclusion l'année suivante. UN 13- وأعلم الرئيس الوفود بأن اجتماعاً تشاورياً غير رسمي سيعقد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تسجيل الولادات وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة التنفيذية من التفاوض على استنتاج في السنة اللاحقة.
    En 2013 l'UNICEF a publié de nouvelles données sur l'enregistrement des naissances et les mutilations génitales féminines/excisions, établissant ainsi les données mondiales de référence les plus à jour. UN وفي عام 2013، أصدرت اليونيسيف بيانات جديدة عن تسجيل المواليد وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وقامت بإنشاء أحدث خط أساس عالمي.
    De concert avec Plan International, le HCR a publié une brochure sur l'apatridie chez les enfants et a organisé, en marge de la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, à New York, un événement sur l'enregistrement des naissances. UN وقامت المفوضية مع منظمة " الخطة الدولية " (Plan International)، بنشر كتيب عن انعدام الجنسية لدى الأطفال. ونظمت حدثاً جانبياً عن تسجيل المواليد في نيويورك أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    425. Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer plus efficacement la loi sur l'enregistrement des naissances et de faciliter les enregistrements tardifs. UN 425- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل بصورة أكثر فعالية على إنفاذ القانون الخاص بتسجيل المواليد وعلى تيسير التسجيل المتأخر.
    L'UNICEF contribue également à la collecte de données sur l'enregistrement des naissances par la voie de l'enquête en grappes à indicateurs multiples, un programme d'enquêtes auprès des ménages qu'il a mis au point pour aider les pays à recueillir des données sur la condition de l'enfant et des familles. UN وتدعم اليونيسيف أيضا جمع البيانات في مجال تسجيل المواليد من خلال الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات، وهي برنامج دراسة استقصائية للأسر المعيشية أعدته اليونيسيف لمساعدة البلدان على جمع البيانات عن رفاه الأطفال وأسرهم.
    Israël exerce aussi un contrôle total sur l'enregistrement des naissances. UN وكذلك تمارس إسرائيل سيطرة كاملة على تسجيل المواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more